Nil Moliner - Tal Vez (feat. Rayden) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nil Moliner - Tal Vez (feat. Rayden)




Tal Vez (feat. Rayden)
Возможно (feat. Rayden)
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
¿Por qué nos miramos siempre el ombligo?
Почему мы всегда смотрим себе в пупок?
¿Por qué no salvamos personas del mar?
Почему мы не спасаем людей из морей?
¿Por qué cambiamos nuestro tiempo por dinero?
Почему мы обмениваем наше время на деньги?
Escuchamos, pero nos da igual
Мы слушаем, но нам все равно
¿Por qué cerramos la puerta a los sueños?
Почему мы закрываем двери для мечтаний?
De esa gente que quiere volar
Для этих людей, которые хотят летать
Que vienen muriendo, escapando de la guerra
Которые умирают, спасаясь от войны
Y, nosotros vivendo, sin más
А мы живем, не более того
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Может быть, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Может быть, мечты можно воплотить в реальность
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира, и мы хотим только мира
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Может быть, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
¿Por qué hay tantas vidas en el olvido?
Почему так много жизней забыты?
¿Por qué nos callamos sabiendo gritar?
Почему мы молчим, когда знаем, что нужно кричать?
¿Por qué las banderas nos marcan el camino?
Почему флаги указывают нам путь?
Y las balas tienen que matar
И пули должны убивать
Ya no se habla de niñas y niños
Мы больше не говорим о девочках и мальчиках
Mujeres y hombres que cruzan el mar
Женщинах и мужчинах, которые пересекают моря
Que escapan, sufriendo, de sus casas, de su sitio
Которые спасаются бегством, страдая от своих домов, от своих мест
Y nosotros, viviendo, sin más
А мы живем, не более того
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Может быть, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Может быть, мечты можно воплотить в реальность
Somos parte de este mundo y solo queremos la paz
Мы часть этого мира, и мы хотим только мира
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Может быть, жизнь вернет нам человечность
Somos algo más de lo que vemos
Мы больше, чем кажемся
Capaces de dar hasta lo que no tenemos
Способные отдать даже то, чего у нас нет
De echar de menos
Скучать
De conseguir que de una vez en esta peli ganen los buenos
Заставить победить хороших в этом фильме хотя бы раз
Somos más y más de lo que parecemos
Мы больше и больше, чем кажемся
Somos carnales, pibes, panas y parceros
Мы плотские, чуваки, пацаны и парни
Solo las veces que nos arde la garganta ese te quiero porque es algo que no compra ni el dinero
Только в те моменты, когда у нас горит в горле, это люблю тебя", ведь это то, что не купишь ни за какие деньги
Dime que no podemos, nos darás alas y motivos
Скажи нам, что мы не можем, ты дашь нам крылья и мотивацию
Para sentirnos vivos y enteros
Чувствовать себя живыми и целыми
Y entera es una tierra de la cual florecemos
И целой является земля, на которой мы расцветаем
La tela pintada solo con colores nuevos
Полотно, раскрашенное только новыми цветами
A los nuevos bienvenidos y a los viejos también
Добро пожаловать новичкам и старожилам
Somos lo reconocido y lo que está por conocer
Мы то, что признано, и то, что еще не познано
La cuestión de piel que no se mida por su tono
Вопрос о коже, который не измеряется по ее оттенку
Sino por su latido, e eso que nos hace ser!
А по ее биению, вот что нас заставляет быть!
Tal vez, la vida nos responda con ganas de amar
Может быть, жизнь ответит нам желанием любить
Tal vez, los sueños se puedan hacer realidad
Может быть, мечты можно воплотить в реальность
Somos parte de este mundo y sólo queremos la paz
Мы часть этого мира и только хотим мира
Tal vez, la vida nos devuelva la humanidad
Может быть, жизнь вернет нам человечность
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах
Lara, lara, larara, rara
Ларочка, ларочка, ларара, рара
Lara, lara, larara, ah
Ларочка, ларочка, ларара, ах





Writer(s): Nil Moliner Abellan


Attention! Feel free to leave feedback.