Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus Alas Blancas
Deine weißen Flügel
Tus
alas
blancas
van
perdiendo
el
vuelo
Deine
weißen
Flügel
verlieren
ihren
Flug
Desplumándote,
cayendo
sin
gritar
Ihre
Federn
verlierend,
fallend
ohne
Schrei
Es
tu
calma
que
me
intriga
y
me
desarma
Es
ist
deine
Ruhe,
die
mich
fasziniert
und
entwaffnet
La
caída
es
amarga
y
fugaz
Der
Fall
ist
bitter
und
flüchtig
Son
los
días
que
nos
dejan
sin
palabras
Es
sind
die
Tage,
die
uns
sprachlos
machen
Los
silencios
ya
no
fluyen
al
callar
Die
Stille
fließt
nicht
mehr
beim
Schweigen
Somos
fuertes
al
mirarnos
a
los
ojos
Wir
sind
stark,
wenn
wir
uns
in
die
Augen
sehen
Y
cantamos
sin
sentirlo
de
verdad
Und
wir
singen,
ohne
es
wirklich
zu
fühlen
Pájaros
que
vuelan
hacia
el
norte
Vögel,
die
nach
Norden
fliegen
Girasoles
que
ya
no
buscan
la
luz
Sonnenblumen,
die
das
Licht
nicht
mehr
suchen
Canciones
que
acaban
sin
aplausos
Lieder,
die
ohne
Applaus
enden
Y
ese
cielo
que
pintábamos
de
azul
Und
jener
Himmel,
den
wir
blau
malten
Gaviotas
perdiéndose
al
instante
Möwen,
die
sich
augenblicklich
verlieren
Agostos
esperando
en
tu
portal
Auguste,
die
an
deinem
Eingang
warten
Esa
ola
que
no
sigue
la
corriente
Jene
Welle,
die
nicht
dem
Strom
folgt
Y
pretende
desafiar
al
mar
Und
versucht,
das
Meer
herauszufordern
Las
horas
pasan,
la
caída
es
infinita
Die
Stunden
vergehen,
der
Fall
ist
unendlich
Aquí
no
hay
luz
y
yo
no
puedo
respirar
Hier
gibt
es
kein
Licht
und
ich
kann
nicht
atmen
Es
tu
guerra
que
me
asusta
las
palabras
Es
ist
dein
Krieg,
der
mir
die
Worte
raubt
Es
tu
paz
que
nunca
llegará
Es
ist
dein
Frieden,
der
niemals
kommen
wird
Por
inercia
tú
me
calmas
la
caída
Aus
Trägheit
milderst
du
meinen
Fall
Y
nos
duele
no
sabernos
el
final
Und
es
schmerzt
uns,
das
Ende
nicht
zu
kennen
Mientras
duermes
ya
no
quieres
mis
caricias
Während
du
schläfst,
willst
du
meine
Zärtlichkeiten
nicht
mehr
Y
cantamos
sin
reírnos
al
fallar
Und
wir
singen,
ohne
beim
Scheitern
zu
lachen
Pájaros
que
vuelan
hacia
el
norte
Vögel,
die
nach
Norden
fliegen
Girasoles
que
ya
no
buscan
la
luz
Sonnenblumen,
die
das
Licht
nicht
mehr
suchen
Canciones
que
acaban
sin
aplausos
Lieder,
die
ohne
Applaus
enden
Y
ese
cielo
que
pintábamos
de
azul
Und
jener
Himmel,
den
wir
blau
malten
Gaviotas
perdiéndose
al
instante
Möwen,
die
sich
augenblicklich
verlieren
Agostos
esperando
en
tu
portal
Auguste,
die
an
deinem
Eingang
warten
Esa
ola
que
no
sigue
la
corriente
Jene
Welle,
die
nicht
dem
Strom
folgt
Y
pretende
desafiar
al
mar
Und
versucht,
das
Meer
herauszufordern
Pájaros
que
vuelan
hacia
el
norte
Vögel,
die
nach
Norden
fliegen
Girasoles
que
ya
no
buscan
la
luz
Sonnenblumen,
die
das
Licht
nicht
mehr
suchen
Canciones
que
acaban
sin
aplausos
Lieder,
die
ohne
Applaus
enden
Y
ese
cielo
que
pintábamos
de
azul
Und
jener
Himmel,
den
wir
blau
malten
Gaviotas
perdiéndose
al
instante
Möwen,
die
sich
augenblicklich
verlieren
Agostos
esperando
en
tu
portal
Auguste,
die
an
deinem
Eingang
warten
Esa
ola
que
no
sigue
la
corriente
Jene
Welle,
die
nicht
dem
Strom
folgt
Y
pretende
desafiar
al
mar
Und
versucht,
das
Meer
herauszufordern
Y
pretende
desafiar
al
mar
Und
versucht,
das
Meer
herauszufordern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nil Moliner Abellan
Attention! Feel free to leave feedback.