Nile - In the Name of Amun - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nile - In the Name of Amun




In the Name of the God Amun I wage war
Во имя бога Амона я веду войну.
North to Gaza I marched my armies of chariots and infantry
На север к Газе я двинул свои войска колесницы и пехоту
Twenty thousand strong to crush as revolt of vassal states
Двадцать тысяч сильных, чтобы подавить восстание вассальных государств.
Rebellious kings of Kadesh and Megiddo
Мятежные цари Кадеша и Мегиддо
Syrians allied with the Mitanni and Amurru
Сирийцы объединились с Митанни и Амурру.
Built their settlements taken over the trade route of the Dia Maris
Построили свои поселения захватили торговый путь Диа Марис
Through treacherous mountain passes to descend upon the Canaanites
Через коварные горные перевалы спуститься к Хананеям.
On the Plain of Esbraelon we rode forth bringing carnage and death
Мы выехали на равнину Эсбраэлона, неся с собой резню и смерть.
With chariot and composite bow
С колесницей и составным луком
Attacking in concave formation
Атака в вогнутом строю
Dicious three winged piercing spearhead swiftly overwhelming both Canaanite Flanks
Великолепное трехкрылое пронзающее острие копья быстро сокрушающее оба ханаанских фланга
Fearlessly I smote their center
Бесстрашно я поразил их центр.
Savagely we broke the enemys will
Мы жестоко сломили волю врага.
Heavy slaughter and bitter suffering did we inflict upon them
Тяжелую резню и горькие страдания мы им причинили
At the Word of the God Amun I waged war
По слову бога Амона я начал войну.
In the Name of the God Amun I sanctioned atrocities
Во имя бога Амона я санкционировал злодеяния.
Wanton cruel remorseless in the Name of the God Amun
Распутная жестокая безжалостная во имя бога Амона
Surrounded scattered broken demoralized shamed defeated
Окруженный рассеянный сломленный деморализованный пристыженный побежденный
The Rebels fled into the city of Megiddo
Мятежники бежали в город Мегиддо.
Trapped like rats they closed the gates behind them
Пойманные в ловушку, как крысы, они закрыли за собой ворота.
Seven months we lay siege to Megiddo utterly breaking the League of Rebels
Семь месяцев мы осаждали Мегиддо, сокрушая Союз мятежников.
I Thutmose III have brought doom upon the Rebels
Я Тутмос III навлек гибель на мятежников
Dicious and pitiless destruction hae I inflicted upon the vanquished
Жестокое и безжалостное разрушение Хаэ я нанес побежденным.
I have slaughtered the captives
Я убил пленников.
Slain the wounded, enslaved their women, massacred their populace
Убивал раненых, порабощал их женщин, уничтожал их население.
Killed their people by the tens of thousands
Убивали своих людей десятками тысяч.
I have hacked up their lands, desolated their towns
Я разграбил их земли, опустошил их города.
Cast fire into their dwellings Caid settlements to waste
Бросьте огонь в их жилища, уничтожьте поселения.
I have made mounds of their cities
Я сделал из их городов курганы.
Cut down their fields of grains, felled their trees
Вырубили их поля, срубили их деревья.
Every resource of life have I denied them
Я отказал им во всех жизненных благах
Their resettlement can never take place
Их переселение никогда не произойдет.
I have destroyed them utterly at the Word of Amon Ra
Я уничтожил их полностью по слову Амона Ра.





Writer(s): George Kollias, Karl E. Sanders


Attention! Feel free to leave feedback.