Nile - Liber Stellae Rubeae - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nile - Liber Stellae Rubeae




Apep defieth Asar
Апеп бросает вызов Асару
This book of the most secret cult of the ruby star
Это книга о самом тайном культе рубиновой звезды.
Given to none save the shameless in deed as in word
Не дано никому кроме бесстыдных как в деле так и в слове
No man shall understand this writing, too subtle for the sons of man
Ни один человек не поймет этого письма, слишком тонкого для сынов человеческих.
The ruby star has shed its blood upon me
Рубиновая звезда пролила на меня свою кровь.
That which is to be denied shall be denied
То, что должно быть отвергнуто, будет отвергнуто.
That which is to be trampled shall be trampled
То, что должно быть растоптано, будет растоптано.
That which is to be spat upon shall be spat upon
На то, что должно быть оплевано, будет оплевано.
Burnt in outer fire
Сгорел во внешнем огне.
Awakened into life and into death
Пробудился к жизни и к смерти.
The kindling of a great fire and a devouring
Разжигание великого огня и всепожирающее ...
I shall smite the altar with a scourge and blood shall flow
Я поражу алтарь бичом, и прольется кровь.
The veil is called shame
Завеса называется позором.
And shall comfort the heart of the secret stone with warm blood
И утешит сердце тайного камня теплом крови.
The watchers will drink there of
Наблюдатели будут пить там.
I Apep the Serpent am the infernal heart of IAO
Я змей Апеп адское сердце ИАО
Isis shall await Asar
Исида будет ждать Асара.
And I am in their midst
И я среди них.
I am Apep O thou slain one
Я Апеп о Ты убитый
Thou shalt slay thyself upon my altar
Ты убьешь себя на моем алтаре.
I will have thy blood to drink
Я буду пить твою кровь.
And my children shall suck upon the wine of the Earth which is blood
И мои дети будут пить вино Земли, которое есть кровь.
Which raiseth up the Black Earth
Который поднимает черную землю
I fear nothing for I am nothing
Я ничего не боюсь потому что я ничто
But me thou shalt fear
Но меня ты должен бояться.
My prophet within whose bowels I rejoice
Мой пророк в чьих недрах я радуюсь
As I slay thee in my lust
Когда я убиваю тебя в своей похоти
I will overcome thee
Я одолею тебя.
New life shall illuminate thee with the light that is beyond the stars
Новая жизнь озарит тебя светом, что за пределами звезд.
Thou shalt scream with the joy and the pain and the love
Ты будешь кричать от радости, боли и любви.
But there shall be no sound heard but this my lion roar of rapture
Но не будет слышно ни звука, кроме этого моего львиного Рева восторга.
Yea, this lion roar of rapture
Да, это львиный рев восторга.





Writer(s): Karl E. Sanders, Dallas Toler Wade, George Kollias


Attention! Feel free to leave feedback.