Lyrics and Russian translation Nile - Liber Stellae Rubeae
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liber Stellae Rubeae
Книга Багровой Звезды
Apep
defieth
Asar
Апоп
бросает
вызов
Осирису
This
book
of
the
most
secret
cult
of
the
ruby
star
Эта
книга
о
тайнейшем
культе
багровой
звезды
Given
to
none
save
the
shameless
in
deed
as
in
word
Дарована
лишь
тем,
кто
бесстыден
в
делах
и
словах
No
man
shall
understand
this
writing,
too
subtle
for
the
sons
of
man
Никто
из
людей
не
постигнет
это
писание,
слишком
тонкое
оно
для
сынов
человеческих
The
ruby
star
has
shed
its
blood
upon
me
Багровая
звезда
пролила
на
меня
свою
кровь
That
which
is
to
be
denied
shall
be
denied
То,
что
должно
быть
отвергнуто,
будет
отвергнуто
That
which
is
to
be
trampled
shall
be
trampled
То,
что
должно
быть
растоптано,
будет
растоптано
That
which
is
to
be
spat
upon
shall
be
spat
upon
То,
что
должно
быть
оплевано,
будет
оплевано
Burnt
in
outer
fire
Сожжено
во
внешнем
огне
Awakened
into
life
and
into
death
Пробуждено
к
жизни
и
к
смерти
The
kindling
of
a
great
fire
and
a
devouring
Возжигание
великого
огня
и
пожирание
I
shall
smite
the
altar
with
a
scourge
and
blood
shall
flow
Я
поражу
алтарь
бичом,
и
кровь
прольется
The
veil
is
called
shame
Покров
зовется
стыдом
And
shall
comfort
the
heart
of
the
secret
stone
with
warm
blood
И
утешит
сердце
тайного
камня
теплой
кровью
The
watchers
will
drink
there
of
Стражи
будут
пить
ее
I
Apep
the
Serpent
am
the
infernal
heart
of
IAO
Я,
Апоп
Змей,
адское
сердце
ИАО
Isis
shall
await
Asar
Исида
будет
ждать
Осириса
And
I
am
in
their
midst
И
я
среди
них
I
am
Apep
O
thou
slain
one
Я
Апоп,
о
ты,
убитый!
Thou
shalt
slay
thyself
upon
my
altar
Ты
убьешь
себя
на
моем
алтаре
I
will
have
thy
blood
to
drink
Я
буду
пить
твою
кровь
And
my
children
shall
suck
upon
the
wine
of
the
Earth
which
is
blood
И
дети
мои
будут
сосать
вино
Земли,
которое
есть
кровь
Which
raiseth
up
the
Black
Earth
Которое
возносит
Черную
Землю
I
fear
nothing
for
I
am
nothing
Я
ничего
не
боюсь,
ибо
я
ничто
But
me
thou
shalt
fear
Но
меня
ты
будешь
бояться
My
prophet
within
whose
bowels
I
rejoice
Пророк
мой,
в
чьих
внутренностях
я
ликую
As
I
slay
thee
in
my
lust
Когда
убиваю
тебя
в
своей
похоти
I
will
overcome
thee
Я
одолею
тебя
New
life
shall
illuminate
thee
with
the
light
that
is
beyond
the
stars
Новая
жизнь
озарит
тебя
светом,
который
за
пределами
звезд
Thou
shalt
scream
with
the
joy
and
the
pain
and
the
love
Ты
будешь
кричать
от
радости,
и
боли,
и
любви
But
there
shall
be
no
sound
heard
but
this
my
lion
roar
of
rapture
Но
не
будет
слышно
ни
звука,
кроме
моего
львиного
рыка
восторга
Yea,
this
lion
roar
of
rapture
Да,
этого
львиного
рыка
восторга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl E. Sanders, Dallas Toler Wade, George Kollias
Attention! Feel free to leave feedback.