Nile - The Eye of Ra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nile - The Eye of Ra




The Eye of Ra
Око Ра
In my foolishness I had taken form of a mortal man
По глупости своей я принял облик смертного,
And entered time to live amongst humanity born of my tears
И вошел во время, чтобы жить среди человечества, рожденного из моих слез.
But now they have turned against me and my descendants
Но теперь они восстали против меня и моих потомков,
They overthrow the temples and curse my name
Они разрушают храмы и проклинают мое имя.
No I return to the city of the sun
Но я возвращаюсь в город солнца,
There enthroned gouge out my eye
Там, на троне, вырву свой глаз.
Terrible is m pain, horrifying are my cries, dreadful is my towering rage
Страшна моя боль, ужасны мои крики, ужасна моя всепоглощающая ярость.
All my fierce passions cause my torn eye
Все мои яростные страсти заставляют мой вырванный глаз
To take shape as a fearsome lioness
Принять форму свирепой львицы,
With teeth and claws that ache to rend flesh
С зубами и когтями, жаждущими рвать плоть.
Heedless of the blood that courses down my cheeck
Не обращая внимания на кровь, стекающую по моей щеке,
Sekhmet the might I name nee and Nesert who is a burning flame
Сехмет Могущественная нарекаю я ее, и Несерт, которая есть пылающее пламя.
Then the terrible roar of Sekhmet sounds forth
Тогда раздается страшный рев Сехмет.
Flee from me humanity though it availeth thee not
Бегите от меня, люди, хотя это вам не поможет.
Hide in the deserts and the mountains
Скрывайтесь в пустынях и горах,
Let fear grow in your hearts
Пусть страх растет в ваших сердцах,
For I am vengeance and bloody death
Ибо я возмездие и кровавая смерть.
With terrible wrath
Со страшной яростью
Shall I now go forth out into the two lands
Я выйду теперь в обе земли,
To slay the gathered armies of man
Чтобы уничтожить собравшиеся армии людей.
Not one shall stand alive where I have been
Никто не останется в живых там, где я пройду,
As I rend the very flesh from their bones
Ибо я сорву плоть с их костей.
I will wade in human blood and drink my fill
Я буду бродить по человеческой крови и пить досыта,
For the joy of killing gladdens my heart
Ибо радость убийства радует мое сердце.





Writer(s): Karl E. Sanders, George Kollias, Dallas Toler Wade


Attention! Feel free to leave feedback.