Nile - The Eye of Ra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nile - The Eye of Ra




In my foolishness I had taken form of a mortal man
По своей глупости я принял облик смертного.
And entered time to live amongst humanity born of my tears
И пришло время жить среди людей, рожденных моими слезами.
But now they have turned against me and my descendants
Но теперь они обернулись против меня и моих потомков.
They overthrow the temples and curse my name
Они разрушают храмы и проклинают мое имя.
No I return to the city of the sun
Нет я возвращаюсь в город солнца
There enthroned gouge out my eye
Там на троне выколи мне глаз
Terrible is m pain, horrifying are my cries, dreadful is my towering rage
Ужасна моя боль, ужасны мои крики, ужасен мой нарастающий гнев.
All my fierce passions cause my torn eye
Все мои неистовые страсти вызывают мой разорванный глаз.
To take shape as a fearsome lioness
Принять форму грозной львицы.
With teeth and claws that ache to rend flesh
С зубами и когтями, жаждущими разорвать плоть.
Heedless of the blood that courses down my cheeck
Не обращая внимания на кровь, струящуюся по моей щеке.
Sekhmet the might I name nee and Nesert who is a burning flame
Сехмет могучую я называю ни и Несерт которая горит пламенем
Then the terrible roar of Sekhmet sounds forth
Затем раздается ужасный рев Сехмет.
Flee from me humanity though it availeth thee not
Беги от меня, человечество, даже если это не поможет тебе.
Hide in the deserts and the mountains
Прячьтесь в пустынях и горах.
Let fear grow in your hearts
Пусть страх растет в ваших сердцах.
For I am vengeance and bloody death
Ибо я-месть и кровавая смерть.
With terrible wrath
С ужасным гневом
Shall I now go forth out into the two lands
Должен ли я теперь отправиться в эти две страны?
To slay the gathered armies of man
Чтобы уничтожить собравшиеся армии людей.
Not one shall stand alive where I have been
Никто не останется в живых там, где я был.
As I rend the very flesh from their bones
Я срываю плоть с их костей.
I will wade in human blood and drink my fill
Я окунусь в человеческую кровь и напьюсь досыта.
For the joy of killing gladdens my heart
Ибо радость убийства радует мое сердце.





Writer(s): Karl E. Sanders, George Kollias, Dallas Toler Wade


Attention! Feel free to leave feedback.