Lyrics and translation Nile - The Gods Who Light Up the Sky At the Gate Sethu
The
Great
God
cometh
forth
to
the
Gate
Великий
Бог
выходит
к
вратам.
The
gods
who
are
therein
acclaim
Him
Боги,
что
там,
приветствуют
его.
Guarded
by
sixteen
Uraei
Охраняется
шестнадцатью
Ураями.
Standeth
the
mummified
form
of
Nemi
Стоит
мумифицированная
форма
Неми.
A
Knife
in
his
hands
Swept
by
Flames
of
Fire
Нож
в
его
руках
охваченный
пламенем
огня
Come
thou
who
art
at
the
Horizon
Приди,
тот,
кто
на
горизонте.
Who
Unveils
the
secret
place
And
unfolds
the
Fathomless
Depths
of
the
Earth
Кто
открывает
тайное
место
и
раскрывает
бездонные
глубины
Земли?
Sethu
the
Hideous
serpent
stands
on
his
tail
Змей
сетху
стоит
на
хвосте.
And
guards
the
Way
И
охраняет
путь.
Rand
thy
Gate
Tear
open
thy
Portal
Illuminate
the
darkness
Ранд
врата
твои
Распахни
врата
твои
Освети
тьму
The
Gate
Shuts
behind
ra
Ворота
закрываются
за
ра.
Uraei
wail
when
the
gate
closes
upon
them
Ураи
вопят,
когда
врата
закрываются
перед
ними.
The
Procession
of
Ra
Incinerates
the
Sky
Процессия
Ра
испепеляет
небо.
Until
the
God
of
the
Hour
a
Star
in
each
Hand
До
тех
пор,
пока
Бог
часа
по
звезде
в
каждой
руке.
Horus
the
Hawk
Headed
Хорус,
Ястреб.
Sekhet
the
Lioness
Сехет
львица
The
winged
serpent
Semi
Крылатый
змей.
Besi
Receives
the
flame
Беси
получает
пламя.
Of
a
horned
animal
Transfixed
by
a
knife
О
рогатом
животном,
пронзенном
ножом.
From
the
neck
of
The
Serpent
Ankhi
Из
шеи
змея
Анхи
Grows
the
Skulls
of
the
undead
Выращивает
черепа
нежити.
The
cries
Raise
their
Hands
in
adoration
Крики
воздевают
руки
в
знак
обожания.
Uraei
rear
their
heads
Ураи
поднимают
головы.
Unto
Horus
Set
К
Гору
Сету
Maketh
thou
a
Rising
up
for
Ra
Создаешь
ли
ты
восстание
для
Ра
In
his
hand
is
the
fire
from
the
head
and
upon
the
Horns
В
его
руке
огонь
от
головы
и
на
рогах.
The
weapon
in
the
hand
of
the
slayer
is
within
the
follower
of
the
God
Оружие
в
руке
убийцы
находится
внутри
последователя
Бога.
Those
who
cry
unto
Ra
say
Те,
кто
взывают
к
Ра,
говорят:
Hail
Come
forth
thou
who
art
Born
of
the
Underworld
Да
здравствует
родившийся
из
преисподней
Light
up
the
Night
sky
Set
ablaze
a
Conflagration
that
Sears
the
Firmament
Освети
ночное
небо,
подожги
пожар,
который
опаляет
небосвод.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karl E. Sanders, George Kollias
Attention! Feel free to leave feedback.