Lyrics and translation Nile - Utterances of the Crawling Dead
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Utterances of the Crawling Dead
Речи Ползучих Мертвецов
Demon
who
denies
me
Демон,
что
отвергает
меня,
Who
cuts
off
heads
and
severs
necks
Что
отсекает
головы
и
перерезает
шеи,
Who
renders
incoherent
the
words
I
speak
Что
делает
бессвязной
мою
речь,
Sealing
my
mouth
against
the
magic
which
resides
in
me
Запечатывая
мои
уста
от
магии,
что
во
мне
обитает,
You
who
shall
not
see
me
Ты,
что
не
увидишь
меня,
Kneel
on
your
knees
Пади
на
колени,
Go
with
thy
face
behind
thee
Иди,
лицом
своим
назад
обернувшись.
Wander
without
purpose
Броди
без
цели,
With
your
face
averted
С
лицом,
отвращенным
от
света,
Looking
back
in
dread
В
ужасе
оглядываясь
назад
Upon
the
tormentors
belonging
to
Shu
На
мучителей
Шу,
Who
relentlessly
follow
you
Что
безжалостно
преследуют
тебя,
Crawling
after
you
Ползут
за
тобой,
To
cut
off
your
head
and
sever
your
neck
Чтобы
отсечь
твою
голову
и
перерезать
твою
шею
At
the
behest
of
one
who
has
despoiled
his
lord
По
велению
того,
кто
предал
своего
господина.
On
account
of
your
threats
unto
me
За
твои
угрозы
мне,
To
reduce
me
to
incoherence
За
попытку
лишить
меня
дара
речи,
To
cut
off
my
head
Отсечь
мою
голову,
To
sever
my
neck
Перерезать
мою
шею,
To
seal
my
mouth
Запечатать
мои
уста
On
account
of
the
magic
which
resides
within
my
body
Из-за
магии,
что
обитает
в
моем
теле,
May
your
face
be
downcast
at
the
sight
of
my
countenance
Да
будет
твой
лик
омрачен
при
виде
моего
лица,
May
the
flame
of
the
eye
or
Horus
go
forth
against
you
Да
поразит
тебя
пламя
Ока
Гора,
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
me
И
отвращение
к
тебе
испытываю
я.
On
account
of
the
magic
which
resides
within
my
body
Из-за
магии,
что
обитает
в
моем
теле,
May
your
face
be
downcast
at
the
sight
of
my
countenance
Да
будет
твой
лик
омрачен
при
виде
моего
лица,
May
the
flame
of
the
eye
or
Horus
go
forth
against
you
Да
поразит
тебя
пламя
Ока
Гора,
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
me
И
отвращение
к
тебе
испытываю
я.
Go
back
to
the
tormentors
belonging
to
Shu
Возвращайся
к
мучителям
Шу,
Dead
yet
deathless
Мертвая,
но
бессмертная,
Who
relentlessly
follow
you
Что
безжалостно
преследуют
тебя,
Shambling
tirelessly
on
rotten
limbs
Бредущие
без
устали
на
гниющих
конечностях,
Crawling
after
you
Ползущие
за
тобой,
To
cut
off
your
head
and
sever
your
neck
Чтобы
отсечь
твою
голову
и
перерезать
твою
шею.
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
me
И
отвращение
к
тебе
испытываю
я.
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
us
И
отвращение
к
тебе
испытываем
мы.
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
me
И
отвращение
к
тебе
испытываю
я.
For
abhorrence
of
you
is
in
Osiris
Ибо
отвращение
к
тебе
испытывает
Осирис,
Thus
abhorrence
of
you
is
in
us
И
отвращение
к
тебе
испытываем
мы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kolias George, Sanders Karl E, Toller-wade Dallas
Attention! Feel free to leave feedback.