Lyrics and translation Nilla Pizzi - Camminando sotto la pioggia
Camminando sotto la pioggia
Гуляя под дождём
Se
piove
e
vaghi
per
la
città
Если
дождь
идёт,
и
ты
бездумно
бродишь
по
городу,
Senza
nessun
pensier
Не
думая
ни
о
чём,
E
l'acqua
nelle
scarpe
t'entra
già
И
вода
уже
промочила
твои
туфли,
Cosa
vorresti
dir
Что
ты
хотел
бы
сказать?
Cosa
vorresti
far
Что
ты
хотел
бы
сделать?
Se
senti
già
le
suole
far
cic
ciac
Если
ты
уже
слышишь,
как
подошвы
твоих
туфель
хлюпают.
Che
ci
vuoi
fare
se
nel
taschin
Что
поделать,
если
в
карманах
Fruga
e
rifruga
ognor
Ты
ищешь
и
ищешь,
Non
puoi
trovare
il
becco
d'un
quattrin
Но
не
можешь
найти
ни
копейки?
Quel
che
possiedi
tu
Всё,
что
у
тебя
есть,
È
fame
ma
si
sa
Это
голод,
но
ты
ведь
знаешь,
Che
quella
la
vorresti
regalar
Что
голодом
ты
хотел
бы
поделиться.
Non
disperar
(non
disperar)
Не
отчаивайся
(не
отчаивайся),
Perché
la
vita
(perché
la
vita)
Потому
что
жизнь
(потому
что
жизнь)
Non
è
finita
se
si
spera
nel
doman
Не
кончена,
если
надеяться
на
завтрашний
день.
Non
disperar
(non
disperar)
Не
отчаивайся
(не
отчаивайся),
Lo
sai
che
il
mondo
(lo
sai
che
il
mondo)
Ты
знаешь,
что
мир
(ты
знаешь,
что
мир)
In
fondo
in
fondo
è
pur
giocondo
В
глубине
души
всё
же
радостен,
E
un
dì
le
nubi
passeran
И
в
один
прекрасный
день
тучи
рассеются.
Le
gocce
cadono
mal
che
va
Капли
падают,
что
бы
ни
случилось,
Se
ci
bagnamo
un
po'
Даже
если
немного
промокнем,
Domani
il
sole
ci
potrà
asciugar
Завтра
солнце
сможет
нас
высушить.
Non
si
rovina
il
frac
Фрак
не
испортится,
Le
scarpe
fan
cic-ciac
Туфли
хлюпают.
Seguiam
la
strada
del
destin
Следуем
дорогой
судьбы.
Se
piove
e
vaghi
per
la
città
Если
дождь
идёт,
и
ты
бездумно
бродишь
по
городу,
Senza
nessun
pensier
Не
думая
ни
о
чём,
E
l'acqua
nelle
scarpe
t'entra
già
И
вода
уже
промочила
твои
туфли,
Cosa
vorresti
dir
Что
ты
хотел
бы
сказать?
Cosa
vorresti
far
Что
ты
хотел
бы
сделать?
Se
senti
già
le
suole
far
cic-ciac
Если
ты
уже
слышишь,
как
подошвы
твоих
туфель
хлюпают.
Che
ci
vuoi
fare
se
nel
taschin
Что
поделать,
если
в
карманах
Fruga
e
rifruga
ognor
Ты
ищешь
и
ищешь,
Non
puoi
trovare
il
becco
d'un
quattrin
Но
не
можешь
найти
ни
копейки?
Quel
che
possiedi
tu
Всё,
что
у
тебя
есть,
È
fame
ma
si
sa
Это
голод,
но
ты
ведь
знаешь,
Che
quella
la
vorresti
regalar
Что
голодом
ты
хотел
бы
поделиться.
Non
disperar
(non
disperar)
Не
отчаивайся
(не
отчаивайся),
Perché
la
vita
(perché
la
vita)
Потому
что
жизнь
(потому
что
жизнь)
Non
è
finita
se
si
spera
nel
doman
Не
кончена,
если
надеяться
на
завтрашний
день.
Non
disperar
(non
disperar)
Не
отчаивайся
(не
отчаивайся),
Lo
sai
che
il
mondo
(lo
sai
che
il
mondo)
Ты
знаешь,
что
мир
(ты
знаешь,
что
мир)
In
fondo
in
fondo
è
pur
giocondo
В
глубине
души
всё
же
радостен,
E
un
dì
le
nubi
passeran
И
в
один
прекрасный
день
тучи
рассеются.
Le
gocce
cadono
ma
che
fa
Капли
падают,
но
что
же,
Se
ci
bagnamo
un
po'
Даже
если
немного
промокнем,
Domani
il
sole
ci
potrà
asciugar
Завтра
солнце
сможет
нас
высушить.
Non
si
rovina
il
frac
Фрак
не
испортится,
Le
scarpe
fan
cic-ciac
Туфли
хлюпают.
Seguiam
la
strada
del
destin
Следуем
дорогой
судьбы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlo Rizzo, Pasquale Frustaci, Erminio Macario
Attention! Feel free to leave feedback.