Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
sono
un
tipo
un
po'
complesso
Ich
bin
eine
etwas
komplizierte
Art
Mi
piace
molto
andare
a
spasso
Ich
gehe
sehr
gerne
spazieren
La
notte
prendo
per
il
dì
Ich
mache
die
Nacht
zum
Tag
Ed
amo
molto
il
rififi
Und
ich
liebe
das
Rififi
sehr
Quando
il
mio
uomo
fa
la
corte
Wenn
mein
Mann
mir
den
Hof
macht
Allora
vado
per
le
spicce
Dann
mache
ich
kurzen
Prozess
Sistemo
tutto
lì
per
lì
Ich
regle
alles
auf
der
Stelle
Con
un
bel
colpo
al
rififi
Mit
einem
ordentlichen
Rififi
E
se
il
mio
amore
vuol
parlar
Und
wenn
mein
Liebster
reden
will
Gli
mostro
l'uscio
e
dico,
"No,
non
mi
seccar"
Zeige
ich
ihm
die
Tür
und
sage:
"Nein,
nerv
mich
nicht"
Per
quando
torna
all'improvviso,
col
suo
pallido
sorriso
Wenn
er
plötzlich
zurückkommt,
mit
seinem
blassen
Lächeln
Come
tutti
gli
altri
dì
son
pronta
per
il
rififi
Wie
an
allen
anderen
Tagen
bin
ich
bereit
für
das
Rififi
Credete
forse
di
capir
la
vita
mia
Glaubt
ihr
vielleicht,
mein
Leben
zu
verstehen
Quando
parlo
di
rififi
Wenn
ich
von
Rififi
spreche
Cos'è
nessuno
lo
può
dir
Was
das
ist,
kann
niemand
sagen
Non
parla
alcun
vocabolario
di
rififi
Kein
Wörterbuch
spricht
von
Rififi
È
qualche
cosa
che
va
ben
Es
ist
etwas,
das
gut
passt
Non
solo
agli
uomini
conviene
le
rififi
Nicht
nur
den
Männern
passt
das
Rififi
Ma
pur
a
me
che
ci
so
far
Sondern
auch
mir,
die
ich
damit
umzugehen
weiß
Nell'arrangiarmi
e
litigare
con
rififi
Mich
zu
behaupten
und
zu
streiten
– mit
Rififi
È
qualche
cosa
che
va
ben
Es
ist
etwas,
das
gut
passt
Non
solo
agli
uomini
conviene
le
rififi
Nicht
nur
den
Männern
passt
das
Rififi
Ma
pur
a
me
che
ci
so
far
Sondern
auch
mir,
die
ich
damit
umzugehen
weiß
Nell'arrangiarmi
e
litigare
con
rififi
Mich
zu
behaupten
und
zu
streiten
– mit
Rififi
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Larue, Philippe-gerard Gerard
Attention! Feel free to leave feedback.