Lyrics and translation Nils Lofgren - Silver Lining
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silver Lining
Серебряная подкладка
We're
killin'
our
planet,
can
welivewithout
it?
Мы
убиваем
нашу
планету,
можем
ли
мы
жить
без
нее?
Government
says,
next
year
we'll
talk
about
it
Правительство
говорит,
в
следующем
году
мы
об
этом
поговорим
I'm
so
ashamed
of
front
page
news
Мне
так
стыдно
за
новости
на
первых
полосах
What
about
the
power
of
rhythm
and
blues?
А
как
же
сила
ритм-энд-блюза,
милая?
Maybe
we
should
believe
it
Может
быть,
нам
стоит
поверить
в
это
Everybody
good
people
goin'under
Хорошие
люди
повсюду
терпят
неудачу
Then
comes
down
the
wall
Затем
рушится
стена
And
freedom,
after
all,
I'm
finding,
is
blinding
И
свобода,
в
конце
концов,
я
понимаю,
ослепляет
Does
this
could
have
a
silver
lining?
Может
ли
у
этого
быть
серебряная
подкладка?
Remember
why
we
revolutioned?
Помнишь,
почему
мы
устроили
революцию?
It's
black
and
white
inthe
constitution
Это
черным
по
белому
написано
в
конституции
Then
why
the
hell
are
woman
and
blacks,
Тогда
почему,
черт
возьми,
к
женщинам
и
чернокожим
Still
bein'
trated
as
second
class?
Все
еще
относятся
как
ко
второму
сорту?
Each
day
I'm
more
amazed
Каждый
день
я
все
больше
поражаюсь
At
what
a
funky
haze
I
live
in
Тому,
в
каком
странном
тумане
я
живу
Real
heroes
every
day
Настоящие
герои
каждый
день
Show
me
the
way,
so
I
keep
givin',
givin'
and
climbing
Указывают
мне
путь,
поэтому
я
продолжаю
отдавать,
отдавать
и
подниматься
Does
this
could
have
a
silver
lining?
Может
ли
у
этого
быть
серебряная
подкладка?
Does
this
could
have
a
silver
lining?
Может
ли
у
этого
быть
серебряная
подкладка?
I'm
hero
to
spread
the
news
Я
герой,
чтобы
распространять
новости
The
power
of
rhythm
and
blues
is
healing
Сила
ритм-энд-блюза
исцеляет
Freedom
for
one
and
all,
Свобода
для
всех
и
каждого,
To
run
or
stand
up
tall,
I'm
finding,
is
blinding
Бежать
или
стоять
во
весь
рост,
я
понимаю,
ослепляет
Does
this
could
have
a
silver
lining?
Может
ли
у
этого
быть
серебряная
подкладка?
Does
this
could
have
a
silver
lining?
Может
ли
у
этого
быть
серебряная
подкладка?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nils Lofgren
Attention! Feel free to leave feedback.