Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São Tantas Coisas
Es Sind So Viele Zeichen
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
E
eu
não
sei
por
onde
começar
Und
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Eu
tive
um
sonho
Ich
hatte
einen
Traum
Que
eu
te
via
chorar
Dass
ich
dich
weinen
sah
Estava
triste
com
saudade
de
você
Ich
war
traurig
und
vermisste
dich
Porque
tu
choras
Warum
weinst
du?
Fala
pra
mim
o
que
está
a
acontecer,
acontecendo
Sag
mir,
was
los
ist,
was
passiert
Por
muitas
vezes
Ele
foi
à
alegria
da
multidão
So
oft
war
Er
die
Freude
der
Menge
Tocou
os
hinos
e
viu
as
suas
forças
jogadas
ao
chão
Spielte
die
Hymnen
und
sah
seine
Kräfte
zu
Boden
geworfen
Se
fez
valente
e
viu
a
multidão
inteira
sorrir
Er
gab
sich
tapfer
und
sah
die
ganze
Menge
lächeln
Mais
em
quatro
paredes
Aber
in
vier
Wänden
Quem
é
que
estava
lá
pra
ele
ouvir,
por
quê?
Wer
war
da,
um
ihm
zuzuhören,
warum?
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
Que
eu
me
prendo
aqui
neste
violão
Dass
ich
mich
hier
an
diese
Gitarre
klammere
Porque
tu
me
deste
a
dor
dele
nesta
canção
Weil
du
mir
seinen
Schmerz
in
diesem
Lied
gegeben
hast
Se
a
alma
chora
as
cordas
do
violão
vibram
de
dor
Wenn
die
Seele
weint,
vibrieren
die
Saiten
der
Gitarre
vor
Schmerz
Demonstra
a
dor
que
a
lua
do
mundo
não
ocultou
Zeigen
den
Schmerz,
den
der
Mond
der
Welt
nicht
verbarg
Por
muitas
vezes
ele
não
quis
aparecer
So
oft
wollte
er
nicht
erscheinen
E
seu
papel
era
tristeza,
era
sofrer,
era
sofrer
Und
seine
Rolle
war
Traurigkeit,
war
Leiden,
war
Leiden
Então
às
vezes,
a
gente
canta
só
pra
se
alegrar
Also
manchmal
singen
wir
nur,
um
uns
zu
freuen
Não
tem
palavra,
não
há
poesia,
pra
você
cantar
Es
gibt
keine
Worte,
keine
Poesie,
die
du
singen
kannst
Então
vem
se
joga
em
meus
braços
Also
komm,
wirf
dich
in
meine
Arme
Dá
o
primeiro
passo,
te
solto
do
laço
Mach
den
ersten
Schritt,
ich
befreie
dich
aus
der
Schlinge
Então
vem,
me
dá
teu
sorriso
Also
komm,
schenk
mir
dein
Lächeln
O
teu
desabafo,
arranca
o
teu
fracasso,
o
teu
cansaço
Deinen
Gefühlsausbruch,
reiß
dein
Scheitern,
deine
Müdigkeit
heraus
Eu
sou
o
amor,
eu
sou
o
autor
Ich
bin
die
Liebe,
ich
bin
der
Autor
Eu
sou
simplesmente
o
teu
Senhor
Ich
bin
einfach
dein
Herr
Te
faço
pregar,
e
te
dizer
cantar
Ich
lasse
dich
predigen
und
dich
singen
Mesmo
que
você
esteja
com
dor,
sou
eu
Auch
wenn
du
Schmerzen
hast,
bin
ich
es
Era
a
madrugada
eu
te
vi
assim
Es
war
Morgengrauen,
ich
sah
dich
so
E
vi
um
anjo
dizendo
que
a
vida
dele
era
assim
Und
ich
sah
einen
Engel,
der
sagte,
dass
sein
Leben
so
war
São
tantas
marcas
que
a
solidão
de
mim
se
abusou
Es
sind
so
viele
Zeichen,
dass
die
Einsamkeit
mich
ausgenutzt
hat
Eu
sei
que
às
vezes
erro,
mas
encubro
tudo
com
amor
Ich
weiß,
dass
ich
manchmal
Fehler
mache,
aber
ich
bedecke
alles
mit
Liebe
Porque
são
mais
do
que
palavras
Weil
es
mehr
als
Worte
sind
São
mais
do
que
sentimento
Mehr
als
Gefühl
É
o
começo
da
grande
calma
Es
ist
der
Beginn
der
großen
Ruhe
E
se
fim
dará
a
voz
do
tormento
Und
das
Ende
wird
die
Stimme
der
Qual
geben
Eu
sou
a
voz
do
horizonte
brilhando,
cantando
Ich
bin
die
Stimme
des
Horizonts,
leuchtend,
singend
Trovão
verdejando
Donner
grollend
Eu
sou
o
mar
Ich
bin
das
Meer
E
seus
alvoroços
batendo
na
rocha
Und
seine
Aufruhr,
die
an
die
Felsen
schlägt
Tirando
o
poeta
do
mar
no
sufoco
Den
Dichter
aus
dem
Meer
in
der
Not
entreißend
Eu
sou
a
cor
mais
linda
do
pintor
mais
vivo
Ich
bin
die
schönste
Farbe
des
lebendigsten
Malers
Que
pinta
a
vida
mesmo
sem
entender
Der
das
Leben
malt,
auch
ohne
es
zu
verstehen
Eu
sou
chamado
todas
as
canções
Ich
werde
alle
Lieder
genannt
Eu
sou
aquilo
que
ninguém
vai
entender,
eu
sou
Ich
bin
das,
was
niemand
verstehen
wird,
ich
bin
Já
não
me
dá
canseira
Es
macht
mich
nicht
mehr
müde
Consola
o
teu
Senhor
Tröste
deinen
Herrn
Falar
que
não
vai
mais
orar
Zu
sagen,
dass
du
nicht
mehr
beten
wirst
Que
não
agüenta
mais
Dass
du
es
nicht
mehr
aushältst
Sempre
a
mesma
coisa
que
vai
virar
Immer
dasselbe,
was
sich
ändern
wird
A
melodia
se
afina
com
a
alma
Die
Melodie
stimmt
sich
mit
der
Seele
ab
Poesia
declara
Poesie
erklärt
Eu
vou
parar
de
orar
Ich
werde
aufhören
zu
beten
Eu
vou
parar
de
tocar
Ich
werde
aufhören
zu
spielen
E
dizer
quem
sou
para
compor
aquilo
que
é
chamado
Senhor
Und
zu
sagen,
wer
ich
bin,
um
das
zu
komponieren,
was
Herr
genannt
wird
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
Mas
eu
sou
como
um
anjo
tão
lindo
Aber
ich
bin
wie
ein
wunderschöner
Engel
Eu
posso
te
libertar
Ich
kann
dich
befreien
O
meu
nome
é
alegria
Mein
Name
ist
Freude
Eu
só
espero
Deus
me
enviar
Ich
warte
nur
darauf,
dass
Gott
mich
sendet
Eu
sou
aquele
que
tinha
bandeja
Ich
bin
derjenige,
der
ein
Tablett
hatte
E
fiz
o
jarro
de
óleo
transbordar
Und
das
Ölgefäß
überlaufen
ließ
Eu
sou
aquele
que
encheste
de
amor
Ich
bin
derjenige,
den
du
mit
Liebe
erfüllt
hast
Te
visitei,
eu
te
fiz
cantar
Ich
habe
dich
besucht,
ich
habe
dich
zum
Singen
gebracht
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
São
tantas
marcas
Es
sind
so
viele
Zeichen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Osmar Daumerie
Attention! Feel free to leave feedback.