Nilton Ferreira - Canção para um Peão Solito - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nilton Ferreira - Canção para um Peão Solito




Canção para um Peão Solito
Песня для одинокого гаучо
O vento forte vem trazer recados
Сильный ветер приносит вести,
Nos alambrados ressonando anseios
В оградах резонируют желания,
Onde mateio a minha saudade
Где я утоляю свою тоску,
E a longa idade me afrouxa os arreios
И долгие годы ослабляют мою сбрую.
O tempo corre ao redor do rancho
Время бежит вокруг ранчо,
Pelos verões me assoleando a vida
Летом солнце палит мою жизнь,
Vou revelando meus cabelos brancos
Я открываю свои седые волосы,
E sigo aos trancos refazendo lidas
И с трудом продолжаю свои дела.
Vou revelando meus cabelos brancos
Я открываю свои седые волосы,
E sigo aos trancos refazendo lidas
И с трудом продолжаю свои дела.
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Однажды, я знаю, я сменю свой путь,
E o rancho velho vai virar tapera
И старое ранчо превратится в развалины.
Quem sabe um dia voltarei no vento
Кто знает, может быть, однажды я вернусь на ветру
Ou nas manhãs de alguma primavera
Или в утро какой-нибудь весны.
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Однажды, я знаю, я сменю свой путь,
E o rancho velho vai virar tapera
И старое ранчо превратится в развалины.
Quem sabe um dia voltarei no vento
Кто знает, может быть, однажды я вернусь на ветру
Ou nas manhãs de alguma primavera
Или в утро какой-нибудь весны.
Não tive amores que me dessem frutos
У меня не было любви, которая принесла бы плоды,
O tempo curto mal dava pras lidas
Короткого времени едва хватало на дела.
Vi o piazedo na ilusão dos mates
Я видел удовольствие в иллюзии мате,
eram sonhos pra enfeitar a vida
Это были лишь мечты, украшавшие жизнь.
Não tive netos prá escutar meus causos
У меня не было внуков, чтобы слушать мои рассказы,
Não fiz pandorgas nem laços de imbira
Я не делал воздушных змеев, ни луков из лиан.
A noite vira retrechando o tempo
Ночь приходит, укорачивая время,
São meus lamentos que a morte não tira
Это мои стенания, которые смерть не забирает.
A noite vira retrechando o tempo
Ночь приходит, укорачивая время,
São meus lamentos que a morte não tira
Это мои стенания, которые смерть не забирает.
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Однажды, я знаю, я сменю свой путь,
E o rancho velho vai virar tapera
И старое ранчо превратится в развалины.
Quem sabe um dia voltarei no vento
Кто знает, может быть, однажды я вернусь на ветру
Ou nas manhãs de alguma primavera
Или в утро какой-нибудь весны.
Um dia eu sei vou mudar de rumo
Однажды, я знаю, я сменю свой путь,
E o rancho velho vai virar tapera
И старое ранчо превратится в развалины.
Quem sabe um dia voltarei no vento
Кто знает, может быть, однажды я вернусь на ветру
Ou nas manhãs de alguma primavera
Или в утро какой-нибудь весны.






Attention! Feel free to leave feedback.