Nilton Ferreira - No Império das Estâncias - translation of the lyrics into German




No Império das Estâncias
Im Reich der Estancias
O dia empeça a chegar à pata larga
Der Tag beginnt mit breiter Hufspur zu erwachen
Chamando o taura para a ronda do destino
Ruft den Stier zur Runde des Schicksals herbei
O fogo aclara o galpão na madrugada
Das Feuer erhellt den Schuppen in der Morgendämmerung
Onde a peonada é um irmão no mesmo arrimo
Wo die Gauchos wie Brüder sich am gleichen Feuer wärmen
Um mate gordo no ritual do campechano
Ein fetter Mate im Ritual des Landsmanns
Aquece o peito com a seiva da querência
Wärmt die Brust mit dem Saft der Heimat
Recria alma, flui o sangue da sua rama
Nährt die Seele, fließt das Blut seiner Wurzel
Onde inflama a pura cria em essência
Wo das reine Wesen der Herde entflammt
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab
A peonada e a tropilha em desatino
Die Gauchos und die Herde in wildem Lauf
Peala a sina pra um reponte ou pastoreio
Zähmen ihr Los beim Weiden oder Treiben
Neste tropel do imenso pampa riograndino
In diesem Galopp der riesigen Pampa Rio Grandes
Encilho o destino pro retovo do rodeio
Lenke ich das Schicksal zur Rast der Rodeos
Um verde campo com o encanto das estrelas
Ein grünes Feld mit dem Zauber der Sterne
Que campereia nossa história nas distâncias
Das unsere Geschichte in die Ferne trägt
Alma do mundo que enobrece em vivê-las
Seele der Welt, die durch dieses Leben edel wird
Pátria campeira no império das estâncias
Ländliche Heimat im Reich der Estancias
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab
A mim me basta ser gaúcho nesta vida
Mir genügt es, Gaucho zu sein in diesem Leben
Sovar dos bastos as baldas da baqualada
Die Lasten des Sattelzeugs zu schultern geduldig
Com a moldura da querência em minha lida
Mit dem Bild der Heimat in meinem Alltag
Que mundo lindo Deus me deu para morada
Was für eine schöne Welt Gott mir als Heim gab





Writer(s): álvaro Feliciano, João Ribeiro, Nilton Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.