Lyrics and translation Nilüfer Sarıtaş - Hubyar Semahı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hubyar Semahı
Секрет Хюбьяра
Hak
Muhammed
Ali′den
gül
göndermiş
Послал
Пророк
Мухаммед
Али
розу,
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Hünkar
hacı
da
bektaş
velim
aşkına
Повелитель,
паломник,
мой
наставник
Бекташ,
ради
любви,
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bu
dünyada
can
cesette
bir
konup
В
этом
мире
душа
и
тело
едины,
Muhammet
mihraçta
danıştı
sana
Мухаммед
на
Вознесении
советовался
с
тобой.
Muhammet
mihraçta
danıştı
sana
Мухаммед
на
Вознесении
советовался
с
тобой.
Feleğin
elinden
canım
yüreğim
yanık
От
руки
судьбы
сердце
моё
горит,
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Hüseyin
abdalım
da
gelir
elinden
Мой
Хюсейн
Абдал,
всё
в
его
руках,
Yerler
gökler
titiriyor
virdimden
Земля
и
небо
трепещут
от
моего
песнопения.
Yerler
gökler
titiriyor
virdimden
Земля
и
небо
трепещут
от
моего
песнопения.
Kırkların
içtiği
engür
doludan
Из
винограда,
что
пили
Сорок
Святых,
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bir
sen
iç
sevdiğim
de
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Bir
sen
iç
sevdiğim
bir
de
bana
ver
Одну
тебе,
любимый,
и
одну
мне.
Gel
gel
gel
Приди,
приди,
приди.
Muhammet
Mustafa,
Ali
yollasın
Мухаммед
Мустафа,
пусть
Али
пошлёт,
Bu
dünyada
baki
kalan
Allah'tır,
Ali
hüüü
В
этом
мире
вечен
лишь
Аллах,
Али
хююю.
Ol
cemde
cümlesi
dediler
Ali
На
собрании
все
сказали:
"Али",
Hubyarımsın
dedi
sarıldı
Veli
"Ты
мой
Хюбьяр",
- сказал
Святой,
обнимая.
Hubyarımsın
dedi
sarıldı
Veli
"Ты
мой
Хюбьяр",
- сказал
Святой,
обнимая.
Çoktan
biner
gördü
bu
gizli
sırrı
Давно
уж
тысяча
познала
эту
тайну,
İsmine
hubyarım
demediler
mi?
Разве
не
назвали
его
Хюбьяром?
İsmine
hubyarım
demediler
mi?
Разве
не
назвали
его
Хюбьяром?
Hubyarım
aldı
da
taksimde
malı
Мой
Хюбьяр
взял
добро
на
разделе,
Yazdılar
hak
diye
verdiler
yolu
Написали
"право"
и
дали
ему
путь.
Yazdılar
hak
diye
verdiler
yolu
Написали
"право"
и
дали
ему
путь.
Yokluklarda
sırda
duran
tekelü
В
нужде,
в
тайне
хранящий
завет,
Hubyarı
görünce
yürümedi
mi?
Разве
не
пошёл
он,
увидев
Хюбьяра?
Hubyarı
görünce
yürümedi
mi?
Разве
не
пошёл
он,
увидев
Хюбьяра?
Gül
Hüseyin
abdalım
biyadımızı
duyacağım
Роза
Хюсейн
Абдал,
я
услышу
нашу
молитву,
Niyaz
kıldım
Hacı
Bektaş
Veli′ye
bülbülüm
bülbül
Я
молилась
Хаджи
Бекташу
Вели,
соловей
мой,
соловей.
Allah
kimseleri
pirsiz
komuya
ah
canım
canım
Аллах
никого
не
оставит
без
наставника,
о
душа
моя,
душа
моя,
Pirsiz
de
tamuya
sürülmedi
mi
bülbülüm
bülbül
Разве
не
изгнали
без
наставника
из
собрания,
соловей
мой,
соловей?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.