Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Genç
yaşımda
yıktı
beni
kederler
Schon
in
jungen
Jahren
brach
Kummer
über
mich
herein
Kendi
kaderime
sitemkar
oldum
Ich
haderte
mit
meinem
eigenen
Schicksal
Ağlayan
sonunda
güler
dediler
Sie
sagten,
wer
weint,
wird
am
Ende
lachen
Ömrümce
gülmedim
isyankar
oldum
Mein
Leben
lang
habe
ich
nicht
gelacht,
ich
wurde
rebellisch
Sevgilim
akıttı
hep
gözyaşımı
Mein
Geliebter
ließ
mich
immer
Tränen
vergießen
Dağlara
taşlara
vurdum
başımı
An
Berge
und
Steine
schlug
ich
meinen
Kopf
Ölmeden
diktirdim
mezar
taşımı
Noch
vor
meinem
Tod
ließ
ich
meinen
Grabstein
aufstellen
Sonunda
sevmeye
tövbekar
oldum
Am
Ende
schwor
ich
der
Liebe
ab
Anladım
hayatın
bütünü
rüya
Ich
verstand,
dass
das
ganze
Leben
ein
Traum
ist
Dostluklar
yalanmış
sevgiler
riya
Freundschaften
waren
Lügen,
Liebe
Heuchelei
Kızdım
getiren
beni
dünyaya
Ich
zürnte
denen,
die
mich
zur
Welt
brachten
Anama
babama
sitemkar
oldum
Ich
haderte
mit
meiner
Mutter,
meinem
Vater
Sevgilim
akıttı
hep
gözyaşımı
Mein
Geliebter
ließ
mich
immer
Tränen
vergießen
Dağlara
taşlara
vurdum
başımı
An
Berge
und
Steine
schlug
ich
meinen
Kopf
Ölmeden
diktirdim
mezar
taşımı
Noch
vor
meinem
Tod
ließ
ich
meinen
Grabstein
aufstellen
Sonunda
sevmeye
tövbekar
oldum
Am
Ende
schwor
ich
der
Liebe
ab
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozer Senay, Ahmet Selcuk Ilkan
Album
Nostalji
date of release
03-05-1993
Attention! Feel free to leave feedback.