Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morirme en Tus Brazos (Tema de "Educando a Nina")
In deinen Armen sterben (Titelsong von "Educando a Nina")
Hoy
quisiera
estar
a
tu
lado
Heute
möchte
ich
an
deiner
Seite
sein,
Cambiar
el
pasado,
haber
sido
yo.
die
Vergangenheit
ändern,
ich
gewesen
sein.
La
que
un
día
probo
de
tus
besos
Diejenige,
die
eines
Tages
deine
Küsse
gekostet
hat,
Tan
solo
por
eso
te
daría
mi
corazón.
allein
dafür
würde
ich
dir
mein
Herz
geben.
Yo
soñé
con
quererte
mil
años
Ich
träumte
davon,
dich
tausend
Jahre
zu
lieben,
Morirme
en
tus
brazos
y
que
fueras
vos.
in
deinen
Armen
zu
sterben,
und
dass
du
es
wärst.
Hasta
el
fin
de
los
días
mi
dueño
Bis
ans
Ende
der
Tage,
mein
Gebieter,
Tan
solo
un
recuerdo
es
lo
que
me
quedo.
nur
eine
Erinnerung
ist
das,
was
mir
bleibt.
Amor
amor
amor
la
noche
es
larga
si
no
es
con
vos
cuento
cada
minuto
que
no
podemos
vivir
los
dos.
Liebe,
Liebe,
Liebe,
die
Nacht
ist
lang,
wenn
sie
nicht
mit
dir
ist,
ich
zähle
jede
Minute,
die
wir
nicht
zusammen
verbringen
können.
Amor
amor
amor
es
imposible
llegar
al
sol,
y
no
quiero
pasarme
la
vida
extrañandote.
Liebe,
Liebe,
Liebe,
es
ist
unmöglich,
die
Sonne
zu
erreichen,
und
ich
will
nicht
mein
Leben
damit
verbringen,
dich
zu
vermissen.
CUMBIA
NENE.
CUMBIA,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Martin Bosa, Carlos Hernan Casella
Attention! Feel free to leave feedback.