Lyrics and translation Nina Hagen - Wir sind das Volk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir sind das Volk
Мы – народ
Hey
– Herr
Waffenlieferant
Эй
– господин
поставщик
оружия
Nu
pass
mal
schön
auf!
Будьте
осторожны!
Hey
– Familie
Bombenbauer
Эй
– семейка
изготовителей
бомб
Hey
– Herr
Waffenlieferant
Эй
– господин
поставщик
оружия
Nu
pass
mal
schön
auf!
Будьте
осторожны!
Hey
– Familie
Bombenbauer
Эй
– семейка
изготовителей
бомб
Sperrt
eure
Löffel
auf!
Раскройте
свои
рты!
Eure
ganze
Lebenslüge
Вся
ваша
ложь
о
жизни
Hat
das
Volk
so
satt!
Народу
надоела!
Eure
illegalen
Kriege
Ваши
незаконные
войны
Die
Kriegsverbrecher
dieser
Welt
Военные
преступники
этого
мира
Die
zittern
vor'm
Gericht
Дрожат
перед
судом
Wenn
das
Kriegsverbrechertribunal
Когда
трибунал
по
военным
преступлениям
Sein
gerechtes
Urteil
spricht
Вынесет
свой
справедливый
приговор
Im
Namen
unserer
Kinder
Во
имя
наших
детей
Wir
flehen
euch
an!
Мы
умоляем
вас!
Legt
die
Waffen
nieder
Сложите
оружие
Dann
fängt
die
Zeit
des
Friedens
an
Тогда
начнется
время
мира
Wie
sind
das
Volk
des
Friedens
Мы
– народ
мира
- Wir
verehren
uns
- Мы
почитаем
друг
друга
Wir
sind
das
Volk
des
Liebens
Мы
– народ
любви
- Wir
vermehren
uns
- Мы
размножаемся
Wir
sind
das
Volk
der
Freiheit
Мы
– народ
свободы
- Und
wir
wehren
uns
- И
мы
защищаемся
Gegen
Gewalt!
Gegen
Gewalt
Против
насилия!
Против
насилия!
Wir
sind
das
Volk!
Wir
sind
das
Volk!
Мы
– народ!
Мы
– народ!
Wir
sind
das
Volk!
Das
Volk
sind
wir
Мы
– народ!
Народ
– это
мы!
Massenmörder
– Lesereise
– Autobiographie
Массовые
убийцы
– турне
с
книгой
– автобиография
Ein
ganz
legaler
Kriegsverbrecher
Вполне
легальный
военный
преступник
S'
grenzt
an
Schizophrenie
Это
граничит
с
шизофренией
Dein
feine
Lebenslüge
Твоя
изящная
ложь
о
жизни
Hat
das
Volk
so
satt!
Народу
надоела!
Deine
illegalen
Kriege
– Schach
Matt!
Твои
незаконные
войны
– Шах
и
мат!
Die
Gentee
– Lobby
Sugardaddies
jagen
wir
davon
Лобби
генно-инженерных
компаний,
"сахарных
папочек"
мы
прогоним
Wer
die
Schöpfung
patentieren
lässt
Кто
патентует
творение
Der
hat
hier
nix
verloren
Тому
здесь
не
место
Wann
wird
endlich
Frieden
sein
Когда
наконец
наступит
мир
Und
Menschlichkeit
auf
Erden
И
человечность
на
земле
In
Liebe
und
Gerechtigkeit
В
любви
и
справедливости
Was
soll
aus
uns
nur
werden?
Что
с
нами
станет?
Wie
lange
müssen
wir
noch
warten
Как
долго
нам
еще
ждать
Auf
eure
Gunst
Вашей
милости
Wer
hat
den
Garten
Кто
так
испортил
сад
Des
Volkes
so
verhunzt!
Народа!
Zieht
euch
warm
an,
Volks-Verräter
Одевайтесь
теплее,
предатели
народа
Seelenausverkauf
Распродажа
душ
Herzen
kalt
und
hart
wie
Stein
Сердца
холодные
и
твердые,
как
камень
Das
Böse
schlich
sich
bei
euch
ein
Зло
прокралось
к
вам
Wir
brechen
euren
bösen
Bann
Мы
разрушим
ваше
злое
заклятие
Wir
schaffen
ihn
ab
Мы
уберем
его
Ganz
ohne
Gewalt
Совсем
без
насилия
Nicht
so
wie
ihr
Не
так,
как
вы
Aber
so
wie
wir
А
так,
как
мы
Wie
sind
das
Volk
des
Friedens
Мы
– народ
мира
- Wir
verehren
uns
- Мы
почитаем
друг
друга
Wir
sind
das
Volk
des
Liebens
Мы
– народ
любви
- Wir
vermehren
uns
- Мы
размножаемся
Wir
sind
das
Volk
der
Freiheit
Мы
– народ
свободы
- Und
wir
wehren
uns
- И
мы
защищаемся
Gegen
Gewalt!
Gegen
Gewalt
Против
насилия!
Против
насилия!
Wir
sind
das
Volk!
Wir
sind
das
Volk!
Мы
– народ!
Мы
– народ!
Wir
sind
das
Volk!
Das
Volk
sind
wir
Мы
– народ!
Народ
– это
мы!
Wir
sind
das
Volk
Wir
sind
das
Volk!
Мы
– народ!
Мы
– народ!
Wir
sind
das
Volk
Das
Volk
sind
wir
Мы
– народ!
Народ
– это
мы!
Wir
sind
das
Volk
Wir
sind
das
Volk!
Мы
– народ!
Мы
– народ!
Wir
sind
das
Volk
Das
Volk
sind
wir
Мы
– народ!
Народ
– это
мы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.