Lyrics and translation Nina Kotova feat. Moscow Chamber Orchestra & Constantine Orbelian - Sketches from the catwalk: 1. Mannequin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sketches from the catwalk: 1. Mannequin
Наброски с подиума: 1. Манекен
Zecas
Shaxeneo
aparekav,
Злой
шутник
появился,
MTvare
daTvisjvrisken
itoleba,"
Сказал
с
насмешкой
мастеру:
"Qalav
Sav
TvalT
raad
maparebav,
"Скажи,
зачем
ты
так
старался,
Anamc
WerxoSi
rad
miyolebav?!"
Её
лицо
и
стан
ваяя?!"
"DRes
me
Sen
sworferi
viqnebio,
"Я
в
ней
богиню
воплотил,
Rame
gavitanaT
saubariT."
Вложил
в
неё
свою
мечту."
"Qalav,
nu
amiri
fiqrebio,
"Ну
что
ж,
твою
мечту
оживим,
MamSord
gaigone
naubari!"
Сейчас
вдохну
в
неё
я
жизнь!"
Zeca
ukecia
varskvlavT
fardas,
Шутник
взмахнул
рукой
небрежно,
MTvarec
gaweula
daTvisjvrisken,
И
мастер
с
ужасом
увидел,
"VaJav,
sad
waxvedi,
aRar
sCanxar,
"Смотри,
она
жива,
но
как
же...
Netav,
Sen
sworfersamc
damicdide."
Холодна,
словно
лёд,
и
без
души."
Rame
utexia
maT
saubars,
Тогда
творец,
печалью
полный,
Dila
gaTenebul
namiani,
В
её
глаза
взглянул
с
мольбой,
RiJraJs
aryiani
boTla
uyvars,
Вложил
он
сердце,
полное
боли,
BoTla
naWrelian-sasmliani.
Вложил
страданья
и
любовь.
Sworferm
miutana
boTliT
aray,
И
манекен
ожил,
очнувшись,
Dilam
SuadRisken
gaiwia,
Душа
наполнилась
теплом,
Kacma
yanwiT
sasmel
gadacala,
Она
смотрела,
чуть
нахмурясь,
Mere
eSmakurad
Caicina.
На
мир,
что
стал
для
неё
новым.
Qalma
lukma
misca...
Tav
daxara,
Тихий
шёпот...
"Ты
прекрасна,
"Kidev
erTi
sTqvio
xevsurisa..."
Но
кто
же
слезы
мне
принёс?"
Sasmelm
kacis
goni
gadafara,
Она
смотрела,
чуть
смущаясь,
(Tanac
is
sworferi
gverds
uzis
da...)
(И
слёзы
капали
с
ресниц...)
"...
raebs
vazrob
RmerTma
marisxas
da..."
-
"...
Мне
снились
грёзы
о
любви
и
счастье..."
-
Sercxva,
gadaekra
saxadis
fer,...
Слова
любви,
звучащие
в
тиши,...
Nela
gadavida
daTvisjvars
da
И
мастер
замер,
очарован,
Biliks
gadauyva
xaxmatisken.
Смотрел
в
её
глаза,
полные
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.