Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery (DJ-Kicks)
Mysterium (DJ-Kicks)
I
don't
know
how
much
time
went
by.
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
Zeit
verging.
Marie
told
me
about
her
work
and
she
never
stopped
smiling.
Marie
erzählte
mir
von
ihrer
Arbeit
und
hörte
nie
auf
zu
lächeln.
The
murmuring
and
the
shouting
and
talking
crossed
backwards
and
forwards.
Das
Murmeln
und
das
Rufen
und
Reden
ging
hin
und
her.
The
only
oasis
of
silence
was
just
next
to
me
where
the
young
man
and
the
little
old
lady
were
gazing
at
each
other.
Die
einzige
Oase
der
Stille
war
direkt
neben
mir,
wo
der
junge
Mann
und
die
kleine
alte
Dame
einander
anstarrten.
One
by
one
the
Arabs
were
taken
away.
Einer
nach
dem
anderen
wurden
die
Araber
weggeführt.
Almost
everyone
stopped
talking
as
soons
as
the
first
one
went
out.
Fast
jeder
hörte
auf
zu
reden,
sobald
der
erste
hinausging.
The
little
old
lady
stepped
up
to
the
bars
and,
at
the
same
moment,
a
warder
beckoned
to
her
son.
Die
kleine
alte
Dame
trat
an
das
Gitter
heran,
und
im
selben
Moment
winkte
ein
Wärter
ihrem
Sohn.
He
said,
Goodbye
mother,
and
she
put
her
hand
through
the
bars
to
give
him
a
long,
slow
litttle
wave.
Er
sagte:
„Lebewohl,
Mutter“,
und
sie
streckte
ihre
Hand
durch
das
Gitter,
um
ihm
lange,
langsam
und
ein
wenig
zu
winken.
I
was
feeling
rather
ill
and
I
would
have
liked
to
leave.
Ich
fühlte
mich
ziemlich
unwohl
und
wäre
gerne
gegangen.
I
found
the
noise
quite
painful.
Ich
empfand
den
Lärm
als
ziemlich
schmerzhaft.
But
on
the
other
hand,
I
wanted
to
make
the
most
of
Marie
having
there.
Aber
andererseits
wollte
ich
das
Beste
daraus
machen,
dass
Marie
da
war.
I
don't
know
how
much
time
went
by.
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
Zeit
verging.
Marie
told
me
about
her
work
and
she
never
stopped
smiling.
Marie
erzählte
mir
von
ihrer
Arbeit
und
hörte
nie
auf
zu
lächeln.
The
murmuring
and
the
shouting
and
talking
crossed
backwards
and
forwards.
Das
Murmeln
und
das
Rufen
und
Reden
ging
hin
und
her.
The
only
oasis
of
silence
was
just
next
to
me
where
the
young
man
and
the
little
old
lady
were
gazing
at
each
other.
Die
einzige
Oase
der
Stille
war
direkt
neben
mir,
wo
der
junge
Mann
und
die
kleine
alte
Dame
einander
anstarrten.
One
by
one
the
Arabs
were
taken
away.
Einer
nach
dem
anderen
wurden
die
Araber
weggeführt.
Almost
everyone
stopped
talking
as
soons
as
the
first
one
went
out.
Fast
jeder
hörte
auf
zu
reden,
sobald
der
erste
hinausging.
The
little
old
lady
stepped
up
to
the
bars
and,
at
the
same
moment,
a
warder
beckoned
to
her
son.
Die
kleine
alte
Dame
trat
an
das
Gitter
heran,
und
im
selben
Moment
winkte
ein
Wärter
ihrem
Sohn.
He
said,
Goodbye
mother,
and
she
put
her
hand
through
the
bars
to
give
him
a
long,
slow
litttle
wave.
Er
sagte:
„Lebewohl,
Mutter“,
und
sie
streckte
ihre
Hand
durch
das
Gitter,
um
ihm
lange,
langsam
und
ein
wenig
zu
winken.
I
was
feeling
rather
ill
and
I
would
have
liked
to
leave.
Ich
fühlte
mich
ziemlich
unwohl
und
wäre
gerne
gegangen.
I
found
the
noise
quite
painful.
Ich
empfand
den
Lärm
als
ziemlich
schmerzhaft.
But
on
the
other
hand,
I
wanted
to
make
the
most
of
Marie
having
there.
Aber
andererseits
wollte
ich
das
Beste
daraus
machen,
dass
Marie
da
war.
I
don't
know
how
much
time
went
by.
Ich
weiß
nicht,
wie
viel
Zeit
verging.
Marie
told
me
about
her
work
and
she
never
stopped
smiling.
Marie
erzählte
mir
von
ihrer
Arbeit
und
hörte
nie
auf
zu
lächeln.
The
murmuring
and
the
shouting
and
talking
crossed
backwards
and
forwards.
Das
Murmeln
und
das
Rufen
und
Reden
ging
hin
und
her.
The
only
oasis
of
silence
was
just
next
to
me
where
the
young
man
and
the
little
old
lady
were
gazing
at
each
other.
Die
einzige
Oase
der
Stille
war
direkt
neben
mir,
wo
der
junge
Mann
und
die
kleine
alte
Dame
einander
anstarrten.
One
by
one
the
Arabs
were
taken
away.
Einer
nach
dem
anderen
wurden
die
Araber
weggeführt.
Almost
everyone
stopped
talking
as
soons
as
the
first
one
went
out.
Fast
jeder
hörte
auf
zu
reden,
sobald
der
erste
hinausging.
The
little
old
lady
stepped
up
to
the
bars
and,
at
the
same
moment,
a
warder
beckoned
to
her
son.
Die
kleine
alte
Dame
trat
an
das
Gitter
heran,
und
im
selben
Moment
winkte
ein
Wärter
ihrem
Sohn.
He
said,
Goodbye
mother,
and
she
put
her
hand
through
the
bars
to
give
him
a
long,
slow
litttle
wave.
Er
sagte:
„Lebewohl,
Mutter“,
und
sie
streckte
ihre
Hand
durch
das
Gitter,
um
ihm
lange,
langsam
und
ein
wenig
zu
winken.
(From
the
Stranger-Albert
Camus)
(Aus
Der
Fremde-Albert
Camus)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nina Valerievna Chliyants
Album
DJ-Kicks
date of release
23-01-2015
Attention! Feel free to leave feedback.