Lyrics and translation Nina Simone - Alone Again Naturally
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
remember
this
afternoon
Я
помню
этот
день.
When
my
sister
came
into
the
room
Когда
моя
сестра
вошла
в
комнату
...
She
refused
to
say
how
my
father
was
Она
отказалась
рассказать,
как
поживает
мой
отец.
But
I
knew
he′d
be
dying
soon
Но
я
знал,
что
он
скоро
умрет.
And
I
was
oh
so
glad
И
я
была
так
рада
And
it
was
oh
so
sad
И
это
было
ох
как
грустно
That
I
realized
that
I
despised
this
man
I
once
called
father
Я
понял,
что
презираю
человека,
которого
когда-то
называл
отцом.
In
his
hanging
on
В
его
цеплянии
With
fingers
clutching
Сжимая
пальцы.
His
body
now
just
eighty-eight
pounds
Его
тело
весит
всего
восемьдесят
восемь
фунтов.
Blinded
eyes
still
searching
Ослепленные
глаза
все
еще
ищут.
For
some
distant
dream
that
had
faded
away
at
the
seams
За
какую-то
далекую
мечту,
которая
растаяла
по
швам.
Dying
alone,
naturally
Умирать
в
одиночестве,
естественно.
I
was
his
favourite
child
Я
была
его
любимым
ребенком.
I
had
him
a
little
while
Он
был
у
меня
некоторое
время.
Just
as
long
as
I
could
play
the
piano
and
smile
a
little
smile
До
тех
пор,
пока
я
могу
играть
на
пианино
и
слегка
улыбаться.
But
just
when
I
needed
him
the
most
Но
именно
тогда,
когда
я
нуждалась
в
нем
больше
всего.
He
was
already
a
ghost
Он
уже
был
призраком.
And
for
all
my
life
there
were
promises
and
they
always
have
been
broken
И
всю
мою
жизнь
были
обещания,
и
они
всегда
были
нарушены.
Leaving
me
alone
Оставь
меня
в
покое.
With
all
my
troubles
Со
всеми
моими
проблемами.
Not
once
ever
touching
me
and
saying
Ни
разу
не
дотронувшись
до
меня
и
не
сказав
"Daughter,
I'll
help
you
get
over"
"Дочь,
Я
помогу
тебе
перебраться".
Now
he′s
fading
away
Теперь
он
угасает.
And
I'm
so
glad
to
say
И
я
так
рад
сказать
He's
dying
at
last,
naturally
Он,
естественно,
умирает.
It′s
a
very
sad
thing
to
see
Это
очень
печально
видеть.
That
my
mother
with
all
her
heart
Это
моя
мать
всем
сердцем.
Believes
the
words
that
the
Bible
said
Верит
словам,
которые
говорит
Библия.
"Till
death
do
us
two
part"
"Пока
смерть
не
разлучит
нас".
For
her
that
was
forever
and
ay
Для
нее
это
было
навсегда
He
deceived
her
night
and
day
Он
обманывал
ее
день
и
ночь.
How
could
some
english
words
so
small
affect
someone
so
strangely?
Как
могли
какие-то
английские
слова
так
странно
повлиять
на
кого-то?
Taking
her
away
from
us
Забираю
ее
у
нас.
Her
soul
included
В
том
числе
и
ее
душа
She
might
as
well
be
gone
with
him
С
таким
же
успехом
она
могла
бы
уйти
с
ним.
All
the
children
are
excluded
Все
дети
исключаются.
Loneliness
is
hell
Одиночество-это
ад.
I
know
so
well
Я
так
хорошо
знаю.
For
I′m
alone,
naturally
Потому
что
я,
естественно,
один.
I
waited
for
three
weeks
for
him
to
die
Я
ждал
три
недели,
пока
он
умрет.
I
waited
for
three
weeks
for
him
to
die
Я
ждал
три
недели,
пока
он
умрет.
Every
night
he
was
calling
on
me
Каждую
ночь
он
приходил
ко
мне.
I
wouldn't
go
to
him
Я
бы
не
пошла
к
нему.
I
waited
for
three
weeks
for
him
to
die
Я
ждал
три
недели,
пока
он
умрет.
Three
weeks
for
him
to
die
Три
недели
до
его
смерти.
And
after
he
died,
after
he
died
И
после
того,
как
он
умер,
после
того,
как
он
умер.
Every
night
I
went
out
Каждую
ночь
я
выходил
из
дома.
Every
night
I
had
a
fight
Каждую
ночь
я
дрался.
It
didn′t
matter
who
it
was
with
Не
важно,
с
кем
это
было.
'Cause
I
knew
what
it
was
about
Потому
что
я
знал,
в
чем
дело.
And
if
you
could
read
between
lines
И
если
бы
ты
умел
читать
Между
строк
...
My
dad
and
I
were
close
as
flies.
Мы
с
отцом
были
близки,
как
мухи.
I
loved
him
then
and
I
love
him
still
Я
любила
его
тогда
и
люблю
до
сих
пор.
That′s
why
my
heart's
so
broken
Вот
почему
мое
сердце
так
разбито.
Leaving
me
to
doubt
God
in
his
mercy
Оставляя
меня
сомневаться
в
милосердии
Бога.
And
if
he
really
does
exist
then
why
did
he
desert
me?
И
если
он
действительно
существует,
то
почему
он
покинул
меня?
When
he
passed
away
Когда
он
скончался
...
I
smoked
and
drank
all
day
Я
курил
и
пил
весь
день.
Alone
again,
naturally
Опять
один,
естественно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gilbert O'sullivan
Attention! Feel free to leave feedback.