Lyrics and translation Nina Simone - It Might As Well Be Spring (Mono) [2017 Remastered Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(1945)
Richard
Rodgers,
Oscar
Hammerstein
II
(1945)
Ричард
Роджерс,
Оскар
Хаммерстейн
II.
The
things
I
used
to
like,
I
don't
like
any
more,
То,
что
раньше
мне
нравилось,
мне
больше
не
нравится.
I
want
a
lot
of
other
things
I've
never
had
before,
Я
хочу
много
чего
другого,
чего
у
меня
никогда
не
было,
It's
just
like
my
mamma
says,
I
sit
around
and
mourn
Как
говорит
моя
мама,
я
сижу
и
оплакиваю.
Pretending
that
I
am
so
wonderful
and
knowing
I'm
adored
Притворяюсь,
что
я
так
прекрасна,
и
знаю,
что
меня
обожают.
I'm
as
restless
as
a
willow
in
a
windstorm,
Я
неугомонен,
как
ива
во
время
шторма.
I'm
as
jumpy
as
a
puppet
on
a
string,
Я
нервничаю,
как
марионетка
на
веревочке.
I'd
say
that
I
had
spring
fever,
Я
бы
сказал,
что
у
меня
была
весенняя
лихорадка,
But
I
know
it
isn't
spring.
Но
я
знаю,
что
это
не
весна.
I'm
as
starry
eyed
and
gravely
discontented,
Я
такой
же
Звездный
и
сильно
недовольный.
Like
a
nightingale
without
a
song
to
sing.
Как
соловей
без
песни,
чтобы
петь.
Oh,
why
should
I
have
spring
fever,
О,
почему
у
меня
должна
быть
весенняя
лихорадка,
When
it
isn't
even
spring?
Когда
она
даже
не
весенняя?
I
keep
wishing
I
were
somewhere
else,
Я
продолжаю
желать
быть
где-то
еще.
Walking
down
a
strange
new
street,
Иду
по
странной
новой
улице.
Hearing
words
I
have
never
never
heard,
Я
никогда
не
слышал
слов
From
a
man
I've
yet
to
meet.
От
человека,
с
которым
еще
не
встречался.
I'm
as
busy
as
a
spider
spinning
daydreams,
Я
занята,
как
паук,
кружащийся
в
мечтах.
I'm
as
giddy
as
a
baby
on
a
swing,
Я
такая
же
головокружительная,
как
ребенок
на
качелях.
I
haven't
seen
a
crocus
or
a
rosebud,
Я
не
видел
ни
крокуса,
ни
бутона
розы.
Or
a
robin
or
a
bluebird
on
the
wing,
Или
Робин,
или
Синяя
птица
на
крыле,
But
I
feel
so
gay
in
a
melancholy
way,
но
я
чувствую
себя
таким
голубым
в
меланхолии,
That
it
might
as
well
be
spring,
что
это
может
быть
весна.
It
might
as
well
be,
might
as
well
be,
Это
могло
бы
быть,
могло
бы
быть.
It
might
as
well
be
spring.
С
таким
же
успехом
может
быть
весна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.