Lyrics and translation Nina Simone - The Folks Who Live on the Hill
This
song
is
dedicated
to
the
memory
of
my
dear
friend
Эта
песня
посвящается
памяти
моего
дорогого
друга
The
prime
minister
of
Barbados
Премьер-министр
Барбадоса
Mr.
Errol
Barrow
Мистер
Эррол
Барроу
Someday,
we'll
build
a
house
on
a
hilltop
high
Когда-нибудь
мы
построим
дом
на
вершине
холма.
Shiny
and
new,
a
cottage
that
two
can
fill
Сверкающий
и
новый,
коттедж,
который
могут
заполнить
двое.
And
we'll
be
pleased
to
be
called
И
мы
будем
рады,
если
нас
позовут.
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
которые
живут
на
холме".
Someday
we
may
be
adding
a
thing
or
two
Возможно,
когда-нибудь
мы
кое-что
добавим.
A
wing
or
two
Крыло
или
два
We
will
make
changes
as
any
family
will
Мы
внесем
изменения
как
любая
семья
But
we'll
be
pleased
to
be
called
Но
мы
будем
рады,
если
нас
позовут.
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
которые
живут
на
холме".
Our
veranda
will
command
a
view
of
meadows
green
С
нашей
веранды
будет
открываться
вид
на
зеленые
луга.
The
sort
of
veiw
that
seems
to
want
to
be
seen
Что-то
вроде
veiw,
которое,
кажется,
хочет,
чтобы
его
видели.
And
when
our
kids
grow
up
and
leave
us
И
когда
наши
дети
вырастут
и
бросят
нас.
We'll
sit
and
look
at
the
same
old
view
Мы
будем
сидеть
и
смотреть
на
все
тот
же
старый
вид.
Just
we
two
Только
мы
вдвоем
Darby
and
Joan
who
used
to
be
Jack
and
Jill
Дарби
и
Джоан,
которые
когда-то
были
Джеком
и
Джилл.
And
we'll
be
pleased
to
be
called
И
мы
будем
рады,
если
нас
позовут.
What
we've
always
been
called
Так
нас
всегда
называли.
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
которые
живут
на
холме".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.