Lyrics and translation Nina Simone - The Folks Who Live on the Hill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Folks Who Live on the Hill
Люди, живущие на холме
This
song
is
dedicated
to
the
memory
of
my
dear
friend
Эта
песня
посвящается
памяти
моего
дорогого
друга
The
prime
minister
of
Barbados
Премьер-министра
Барбадоса
Mr.
Errol
Barrow
г-на
Эррола
Барроу
Someday,
we'll
build
a
house
on
a
hilltop
high
Когда-нибудь
мы
построим
дом
на
вершине
холма
Shiny
and
new,
a
cottage
that
two
can
fill
Сверкающий
и
новый,
коттедж,
который
сможет
вместить
нас
двоих
And
we'll
be
pleased
to
be
called
И
мы
будем
рады,
если
нас
будут
называть
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
живущие
на
холме"
Someday
we
may
be
adding
a
thing
or
two
Когда-нибудь
мы,
возможно,
добавим
кое-что
A
wing
or
two
Флигель
или
два
We
will
make
changes
as
any
family
will
Мы
будем
вносить
изменения,
как
и
любая
семья
But
we'll
be
pleased
to
be
called
Но
мы
будем
рады,
если
нас
будут
называть
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
живущие
на
холме"
Our
veranda
will
command
a
view
of
meadows
green
С
нашей
веранды
будет
открываться
вид
на
зеленые
луга
The
sort
of
veiw
that
seems
to
want
to
be
seen
Вид,
который
хочется
видеть
And
when
our
kids
grow
up
and
leave
us
И
когда
наши
дети
вырастут
и
покинут
нас
We'll
sit
and
look
at
the
same
old
view
Мы
будем
сидеть
и
смотреть
на
тот
же
старый
вид
Just
we
two
Только
мы
вдвоем
Darby
and
Joan
who
used
to
be
Jack
and
Jill
Дарби
и
Джоан,
которые
когда-то
были
Джеком
и
Джилл
And
we'll
be
pleased
to
be
called
И
мы
будем
рады,
если
нас
будут
называть
What
we've
always
been
called
Так,
как
нас
всегда
называли
"The
folks
who
live
on
the
hill"
"Люди,
живущие
на
холме"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Kern, Oscar Ii Hammerstein
Attention! Feel free to leave feedback.