Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Air Supply
Keine Luft zum Atmen
How
does
it
feel
to
be
back
at
square
one
Wie
fühlt
es
sich
an,
wieder
am
Anfang
zu
stehen?
Nothing
accomplished
or
done
Nichts
erreicht
oder
getan.
Stand
up,
fight
them,
but
still
you're
not
dead
Steh
auf,
kämpfe
gegen
sie,
aber
du
bist
immer
noch
nicht
tot.
You
don't
even
care
Es
ist
dir
nicht
einmal
wichtig.
All
of
your
days,
they're
passing
by
Alle
deine
Tage
ziehen
vorbei.
You
can't
make
a
difference,
one
from
the
other
Du
kannst
keinen
Unterschied
erkennen,
einen
vom
anderen.
Stand
up,
fight
them
Steh
auf,
kämpfe
gegen
sie.
Nothing
left,
but
you
and
your
fear
Nichts
ist
übrig,
außer
dir
und
deiner
Angst.
But
no
I
can't
hear
Aber
nein,
ich
kann
nicht
hören.
Before
you
take
your
next
breath
Bevor
du
deinen
nächsten
Atemzug
nimmst,
Why
isn't
something
keeping
you
to
just
lay
down
and
die
Warum
hält
dich
nicht
etwas
davon
ab,
dich
einfach
hinzulegen
und
zu
sterben?
Or
do
you
have
a
reason
Oder
hast
du
einen
Grund?
Do
you
have
a
clue
Hast
du
eine
Ahnung?
You're
almost
alone
Du
bist
fast
allein.
You're
one
of
the
few
Du
bist
eine
der
Wenigen.
Can't
take
the
same
shit
Ich
kann
die
gleiche
Scheiße
nicht
ertragen,
Every
single
day
jeden
einzelnen
Tag.
Just
swallow
and
go
the
marked
out
way
Schluck
es
einfach
runter
und
geh
den
vorgezeichneten
Weg.
Stand
up,
fight
them,
do
you
ever
think
"what
else
did
good
mean?"
Steh
auf,
kämpfe
gegen
sie,
denkst
du
jemals
darüber
nach,
"was
Gutes
tun
sonst
noch
bedeutete"?
The
years
are
passing
by
Die
Jahre
ziehen
vorbei.
One
is
just
like
the
other
that
past
Eines
ist
wie
das
andere,
das
vergangen
ist.
Stand
up,
fight
them
Steh
auf,
kämpfe
gegen
sie.
But
you
never
stop,
just
keep
going
nowhere
Aber
du
hörst
nie
auf,
machst
einfach
weiter,
ohne
irgendwohin
zu
gelangen.
Before
you
take
your
next
breath
Bevor
du
deinen
nächsten
Atemzug
nimmst,
Why
isn't
something
keeping
you
to
just
lay
down
and
die
Warum
hält
dich
nicht
etwas
davon
ab,
dich
einfach
hinzulegen
und
zu
sterben?
Or
do
you
have
a
reason
Oder
hast
du
einen
Grund?
Do
you
have
a
clue
Hast
du
eine
Ahnung?
You're
almost
alone
Du
bist
fast
allein.
You're
one
of
the
few
Du
bist
eine
der
Wenigen.
You're
one
of
the
few
Du
bist
eine
der
Wenigen.
Before
you
take
your
next
breath
Bevor
du
deinen
nächsten
Atemzug
nimmst,
Why
isn't
something
keeping
you
to
just
lay
down
and
die
Warum
hält
dich
nicht
etwas
davon
ab,
dich
einfach
hinzulegen
und
zu
sterben?
Or
do
you
have
a
reason
Oder
hast
du
einen
Grund?
Do
you
have
a
clue
Hast
du
eine
Ahnung?
You're
almost
alone
Du
bist
fast
allein.
You're
one
of
the
few
Du
bist
eine
der
Wenigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.