Lyrics and translation Ninho feat. Dadju - Jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
N.I,
Dadj',
hey
Да,
N.I,
Дадж',
эй
Tiens,
tiens,
retiens
bien
Погоди,
погоди,
хорошо
запомни
Jamais
sans
ma
fierté
Никогда
без
своей
гордости
Jamais
sans
l'oseille
Никогда
без
денег
Jamais
sans
mes
reufs
du
quartier
Никогда
без
своих
пацанов
из
квартала
Depuis
petit
c'est
comme
ça
que
j'ai
grandi
С
детства
так
и
повелось
Jamais
sans
ma
famille,
l'amour
jamais
Никогда
без
своей
семьи,
любовь
никогда
Jamais:
c'est
ce
que
j'me
suis
toujours
dit
Никогда:
вот
что
я
всегда
себе
говорил
Jusqu'à
c'que
tu
t'incrustes
dans
ma
vie
Пока
ты
не
появилась
в
моей
жизни
Maintenant
c'est
jamais
sans
toi,
jamais
sans
nous
Теперь
это
никогда
без
тебя,
никогда
без
нас
Jamais
sans
les
gosses
qu'on
va
faire,
avec
toi
j'suis
déterminé
Никогда
без
детей,
которых
мы
заведем,
с
тобой
я
твердо
решил
Jamais
sans
toi,
jamais
sans
nous
Никогда
без
тебя,
никогда
без
нас
Jamais,
si
j'te
laisse
t'éloigner,
je
m'éloigne
de
la
vérité
Никогда,
если
я
позволю
тебе
уйти,
я
уйду
от
правды
La
vérité
c'est
que
sans
toi
y'a
comme
un
vide
bébé
Честно
говоря,
без
тебя
как-то
пусто,
детка
Y'a
personne
qui
voudra
m'aider
même
si
je
crie
mayday
Никто
не
захочет
мне
помочь,
даже
если
я
закричу
"mayday"
À
la
base
c'était
moi,
maintenant
y'a
que
toi
Сначала
был
я,
теперь
только
ты
Car
y'a
toujours
une
reine
dans
le
château
du
roi
Ведь
всегда
есть
королева
в
замке
короля
J'ai
tourné,
tourné,
aucune
d'entre
elle
me
pompe
Крутил,
вертел,
ни
одна
из
них
меня
не
прет
J'fais
que
rappeler,
rappeler,
baby
faut
qu'tu
répondes
Я
только
и
делаю,
что
набираю,
набираю,
детка,
ты
должна
ответить
Habibi,
habibi,
j'ai
lâché
la
bicrave
Хабиби,
хабиби,
я
завязал
с
запрещенкой
Et
ce
que
mon
cœur
dit,
ma
bouche
ne
le
dit
pas
И
то,
что
говорит
мое
сердце,
мои
уста
не
произносят
Jamais
sans
nous
(sans
nous)
Никогда
без
нас
(без
нас)
Je
crois
que
tu
m'as
rendu
fou
(c'est
flou)
Думаю,
ты
меня
свела
с
ума
(все
запуталось)
J'crois
que
je
t'aime
et
c'est
tout
Думаю,
я
тебя
люблю,
и
все
Mais
j'cours
après
les
sous
Но
я
гоняюсь
за
деньгами
Jamais
sans
ma
fierté
Никогда
без
своей
гордости
Jamais
sans
l'oseille
Никогда
без
денег
Jamais
sans
mes
reufs
du
quartier
Никогда
без
своих
пацанов
из
квартала
Depuis
petit
c'est
comme
ça
que
j'ai
grandi
С
детства
так
и
повелось
Jamais
sans
ma
famille
Никогда
без
своей
семьи
L'amour
jamais
Любовь
никогда
Jamais
c'est
ce
que
j'me
suis
toujours
dit
Никогда:
вот
что
я
всегда
себе
говорил
Jusqu'à
c'que
tu
t'incrustes
dans
ma
vie
Пока
ты
не
появилась
в
моей
жизни
Maintenant
c'est
jamais
sans
toi,
jamais
sans
nous
Теперь
это
никогда
без
тебя,
никогда
без
нас
Jamais
sans
les
gosses
qu'on
va
faire
Никогда
без
детей,
которых
мы
заведем
Avec
toi
j'suis
déterminé
С
тобой
я
твердо
решил
Jamais
sans
toi,
jamais
sans
nous
Никогда
без
тебя,
никогда
без
нас
Jamais,
si
j'te
laisse
t'éloigner
Никогда,
если
я
позволю
тебе
уйти
Je
m'éloigne
de
la
vérité
Я
уйду
от
правды
Mais
la
vérité,
c'est
que
la
rue
m'a
eu
donc
je
rentre
tard
Но
правда
в
том,
что
улица
меня
затянула,
поэтому
я
поздно
прихожу
Forcément
le
buzz
est
là
Конечно,
есть
шум
Donc
y'a
des
pétasses
tout
autour
Поэтому
вокруг
полно
шлюх
Et
ça
devient
malsain,
j'me
noie
dans
le
mensonge
И
это
становится
нездоровым,
я
тону
во
лжи
Mais
j'ai
volé
ton
cœur
et
mon
corps
demande
une
rançon
Но
я
украл
твое
сердце,
и
мое
тело
требует
выкупа
J'voulais
que
t'assures
ma
descendance
Я
хотел,
чтобы
ты
обеспечивала
мой
род
Mais
t'as
préféré
partir
Но
ты
предпочла
уйти
J'vivais
au
jour
le
jour
quand
tu
pensais
à
l'avenir
Я
жил
сегодняшним
днем,
когда
ты
думала
о
будущем
J'vivais
au
jour
le
jour
quand
tu
passais
à
l'avenir
Я
жил
сегодняшним
днем,
когда
ты
шла
к
будущему
Oh
baby
mama,
on
s'fait
la
gueule,
on
fait
quoi?
О,
детка,
мамочка,
мы
ругаемся,
что
делать?
Je
sais
plus,
je
sais
pas
Я
не
знаю,
я
не
знаю
Le
doute
t'a
dit
que
c'est
grave
Сомнение
говорит
тебе,
что
это
серьезно
Le
temps
c'est
de
l'argent
Время
- деньги
Je
me
consolerai
chez
Audemars
Я
найду
утешение
в
Audemars
J'voulais
t'aimer
toute
ma
vie
Я
хотел
любить
тебя
всю
жизнь
Mais
le
destin
nous
sépare
Но
судьба
нас
разлучает
Jamais
sans
ma
fierté
(jamais)
Никогда
без
своей
гордости
(никогда)
Jamais
sans
l'oseille
(jamais)
Никогда
без
денег
(никогда)
Jamais
sans
mes
reufs
du
quartier
Никогда
без
своих
пацанов
из
квартала
Depuis
petit
c'est
comme
ça
que
j'ai
grandi
С
детства
так
и
повелось
(C'est
comme
ça
que
j'ai
grandi)
(Так
и
повелось)
Jamais
sans
ma
famille
(tu
le
sais)
Никогда
без
своей
семьи
(ты
знаешь)
L'amour
jamais
(jamais)
Любовь
никогда
(никогда)
Jamais:
c'est
ce
que
j'me
suis
toujours
dit
Никогда:
вот
что
я
всегда
себе
говорил
Jusqu'à
c'que
tu
t'incrustes
dans
ma
vie
Пока
ты
не
появилась
в
моей
жизни
Maintenant
c'est
jamais
sans
toi
(sans
toi)
Теперь
это
никогда
без
тебя
(без
тебя)
Jamais
sans
nous
(sans
nous)
Никогда
без
нас
(без
нас)
Jamais
sans
les
gosses
qu'on
va
faire
Никогда
без
детей,
которых
мы
заведем
Avec
toi
j'suis
déterminé
С
тобой
я
твердо
решил
Jamais
sans
toi,
jamais
sans
nous
Никогда
без
тебя,
никогда
без
нас
Jamais,
si
j'te
laisse
t'éloigner
Никогда,
если
я
позволю
тебе
уйти
Je
m'éloigne
de
la
vérité
Я
уйду
от
правды
Ma
chérie
pour
toi
j'ai
fait
le
premier
pas
Моя
дорогая,
ради
тебя
я
сделал
первый
шаг
Mon
cœur
est
dans
ta
main,
ne
le
perd
pas
Мое
сердце
в
твоих
руках,
не
теряй
его
Je
t'aime
mais
on
dirait
pas
Я
люблю
тебя,
но,
кажется,
этого
не
видно
Et
pour
mes
bails
à
moi
ne
t'inquiète
pas
И
не
беспокойся
за
мои
дела
Ma
chérie
pour
toi
j'ai
fait
le
premier
pas
Моя
дорогая,
ради
тебя
я
сделал
первый
шаг
Mon
cœur
est
dans
ta
main,
ne
le
perd
pas
Мое
сердце
в
твоих
руках,
не
теряй
его
Je
t'aime
mais
on
dirait
pas
Я
люблю
тебя,
но,
кажется,
этого
не
видно
Et
pour
mes
bails
à
moi
ne
t'inquiète
pas
И
не
беспокойся
за
мои
дела
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Destin
date of release
22-03-2019
Attention! Feel free to leave feedback.