Lyrics and translation Ninho - Pour nous
Allo,
t'es
où?
Алло,
ты
где?
Vodka
recoupée
à
l'agrume
Цитрусовая
водка
Et
si
t'es
en
manque,
il
m'e
reste
un
gramme
И
если
тебя
не
хватает,
у
меня
остается
грамм.
Ouais
si
t'es
en
manque,
il
me
reste
un
gramme
Да,
если
тебе
не
хватает,
у
меня
остался
грамм.
J'ai
la
crème
de
la
crème,
de
quoi
exciter
le
chien
de
la
douane
У
меня
есть
крем-крем,
чем
возбудить
собаку
таможни
J'ai
Thiago
Silva
dans
la
défense
У
меня
есть
Тьяго
Силва
в
обороне
J'suis
dans
le
binks
avec
Rifuz
Я
в
Бинкс
с
Рифузом
Comment
faire
confiance
Как
доверять
Quand
tu
sais
que
tes
frères
ont
deux
faces?
Когда
ты
знаешь,
что
у
твоих
братьев
два
лица?
Et
les
histoires
de
liquide
dissoudent
l'équipe
И
жидкие
истории
распускают
команду
Ne
mélange
jamais
le
business
et
les
potes
Никогда
не
смешивай
бизнес
и
друзей.
Dis-leur
que
c'est
fini,
dis-leur
que
c'est
N.I
Скажи
им,
что
все
кончено,
скажи
им,
что
это
Н.
J'assumerai
l'bébé,
j'te
baise
sans
capote
Я
возьму
на
себя
ребенка,
я
поцелуй
тебя
без
презерватива
Tu
connais
la
zone,
quartier
mal
fréquenté
Ты
же
знаешь
этот
район.
Tu
connais
la
zone,
quartier
mal
fréquenté
Ты
же
знаешь
этот
район.
Tu
connais
la
zone,
quartier
mal
fréquenté
Ты
же
знаешь
этот
район.
Tu
connais
la
zone,
quartier
mal
fréquenté
Ты
же
знаешь
этот
район.
Tu
connais
la
zone,
quartier
mal
fréquenté
Ты
же
знаешь
этот
район.
Ça
joue
les
brigantes
mais
c'est
des
Gandhi
Он
играет
в
бригантины,
но
он
Ганди.
J'ai
envie
de
les
étrangler
mais
j'vais
rester
tranquille
Мне
хочется
задушить
их,
но
я
буду
молчать.
Des
plans
mes-ar
et
des
plans
pilons
Планы
мес-АР
и
планы
пестиков
Du
papier
vert
et
j'suis
pépélé
Зеленая
бумага,
и
я
J'te
conseille
de
respecter
les
délais
Советую
соблюдать
сроки
J'te
conseille
de
respecter
les
délais
Советую
соблюдать
сроки
Ou
tu
connaîtras
l'au-delà
Или
ты
познаешь
загробную
жизнь
J'suis
dans
la
chop
avec
Seleman
Я
в
ЧОПе
с
Селеманом
Toutes
les
instrus,
laissez-les
moi
Все
инструсы,
оставьте
их
мне
T'écoutais
le
son,
tu
pissais
le
sang
Ты
слушал
звук,
ты
мочился
кровью
Tu
demandais
"c'était
qui?"
bah
c'était
moi
Ты
спрашивал:
"Это
кто?"Ба,
это
был
я
Ils
me
cherchent
mais
j'suis
sur
le
toit
Они
ищут
меня,
но
я
на
крыше.
Je
les
baise,
je
suis
sûr
de
moi
Я
поцелуй
их,
я
уверен
в
себе
Du
pain
sur
la
planche,
on
le
détaille,
on
le
visser
- Ну-ну,
- протянул
он.
On
a
en
un
jour
ce
que
t'as
en
un
mois
У
нас
за
один
день
то,
что
у
тебя
за
месяц
Menottés
derrière
la
vitre
sans
tain,
reconnus
pas
la
victime
В
наручниках
за
стеклом
без
запинки,
не
распознали
жертву
Pris
en
photo
de
face
et
de
profil
Сфотографирован
в
лицо
и
профиль
On
est
passé
du
bitume
à
la
distrib'
Мы
перешли
от
битума
к
дистрибу.
T'as
zéro
style
mais
tu
t'obstines
У
тебя
нулевой
стиль,
но
ты
упрямишься.
Mauvais
train
de
vie,
direction
Auschwitz
Плохая
жизнь,
направление
Освенцим
Même
le
pilote
est
complice
Даже
пилот-сообщник
Bombe
à
retardement
dans
le
cockpit
Бомба
замедленного
действия
в
кабине
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
Jack,
Hennessy
Джек,
Хеннесси
Je
n'oublierai
pas
ce
c'qu'on
s'était
dit
Я
не
забуду,
что
мы
говорили.
On
fera
pas
comme
eux,
on
restera
soudé
Мы
не
станем
такими,
как
они,
мы
останемся
спаянными.
Je
ne
laisserai
pas
tomber
l'équipe
Я
не
подведу
команду.
Je
bois
un
verre
à
ma
santé
Я
выпью
за
свое
здоровье
Et
le
pire
c'est
qu'il
m'abîme
le
foie
И
хуже
всего
то,
что
он
повредил
мне
печень.
Si
dans
la
chambre
tu
m'attendais
Если
бы
в
комнате
ты
ждал
меня
J'me
déshabille
et
je
m'occupe
de
toi
Я
разденусь
и
позабочусь
о
тебе.
Le
jardin
d'Eden
a
fait
craquer
Eve
Эдемский
сад
заставил
Еву
треснуть
Ce
qu'on
voulait
c'était
l'allégresse
То,
что
мы
хотели,
это
ликование
Mais
on
a
eu
la
crise,
un
peu
comme
la
Grèce
Но
у
нас
был
кризис,
похожий
на
Грецию
Je
n'fais
pas
de
clash,
envoie
ton
adresse
Я
не
клеш,
пришлите
свой
адрес.
La
matière
est
grasse
mais
je
perds
de
la
graisse
Материал
жирный,
но
я
теряю
жир
Loin
des
strass
et
loin
des
paillettes
Вдали
от
горного
хрусталя
и
вдали
от
блеска
Que
des
ghettos
youth
devant
ton
palier
Что
молодежные
гетто
перед
твоей
лестницей
On
revient
cagoulé
si
tu
veux
pas
yep'
Мы
вернемся
в
масках,
если
ты
не
хочешь
да'
On
me
la
fait
pas,
j'suis
pas
né
hier
Мне
не
дают,
я
не
вчера
родился.
Les
yeux
rouges
et
on
est
ailleurs
Красные
глаза,
и
мы
в
другом
месте.
Miroir,
dis-moi
qui
sont
les
meilleurs
Зеркало,
скажи
мне,
кто
лучше
Tu
fumes
le
synthétique,
on
fume
la
Saint-Etienne
Ты
куришь
синтетику,
мы
курим
Сент-Этьен
2016,
j'vais
tout
ken'
2016,
я
буду
все
Кен'
On
les
tue,
on
les
re-tue
et
on
reste
à
té-cô
Мы
убьем
их,
мы
убьем
их
снова
и
останемся
в
живых.
Comme
dans
Tekken
Как
в
Tekken
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
On
ne
dit
pas
toujours
ce
que
l'on
le
fait
Мы
не
всегда
говорим
то,
что
делаем
Mais
on
fait
toujours
ce
que
l'on
dit
Но
мы
всегда
делаем
то,
что
говорим
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
T'inquiète
même
pas
pour
nous
Даже
не
волнуйся
за
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): WILLIAM NZOBAZOLA, ADRIEN EBERLE
Attention! Feel free to leave feedback.