Nino D'Angelo - Sona E Canta - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Nino D'Angelo - Sona E Canta




Sona E Canta
Sing and Play
Sona e canta, sotto a nu cielo stanche.
Sing and play, beneath a tired sky.
Giuventù ca nun reposa, rosa e po' rosa.
Youth that never rests, rose and then rose.
Canta e sona, ngopp"e scale e nu quartiere.
Sing and play, on the steps of a neighborhood.
Libero e prigiuniero, cundannato a nun cagnà.
Free and prisoner, condemned to never change.
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
Sona e canta, sotto 'a muntagna Eterna.
Sing and play, beneath the Eternal Mountain.
Dint"e mmane e chi se 'a venne, e chi se 'a accattà.
In the hands of those who sell it, and those who want to buy it.
Canta e sona, mmiez"o mare e ngoppe 'a Terra.
Sing and play, in the middle of the sea and on Earth.
Addò tremmano 'e cuscienze,'e chi sape 'a verità.
Where consciences tremble, of those who know the truth.
(Chiara) Si sapisse cherè na parola, chi parla e nun sape chi è sule.
(Chiara) If I knew why it was a word, that speaks and does not know who is alone.
E se ncanta inte 'a Barca o in balera, aspettano nu Sole ca vene.
And if it sings in the Boat or in the dance hall, they wait for a Sun that comes.
Si sapisse cherè na ragione, chi sape ca nun e nisciuno.
If I knew why it was a reason, that knows it is no one.
E si trova na Luce che 'a vede, chella Luce addeventa na Fede.
And if it finds a Light that sees it, that Light becomes a Faith.
Quanne? Quanne se ne va... Chesta musica senza tiempo...
When? When it goes away... This music without time...
Cavere appiccià! Che ha stutato 'a dinte.
Start singing! That stopped the tooth.
Quanne? Quanne se ne va. Chistu tiempo che ha perso 'o tiempo.
When? When it goes away. This time that has wasted time.
Forse può vulà! E 'o mare te presta 'o viento...
Perhaps it can fly! And if the sea lends you the wind...
Sona e canta, addò è cchiù llonghe 'e distanze.
Sing and play, where the distances are longer.
Dinte a n'abbraccio e na partenza,'e chi nun se sape lassà.
In an embrace and a departure, of those who cannot leave each other.
Canta e sona, e nuie cu sti Pulecenella.
Sing and play, and we with these Pulecenella.
Ca murimme alleramente, aspettanno 'e respirà.
That we die happily, waiting to breathe.
(Chiara) Si sapisse cherè na parola, chi parla e nun sape chi è sule.
(Chiara) If I knew why it was a word, that speaks and does not know who is alone.
E se ncanta inte 'a Barca o in balera, aspettano nu Sole ca vene.
And if it sings in the Boat or in the dance hall, they wait for a Sun that comes.
Si sapisse cherè na ragione, chi sape ca nun e nisciuno.
If I knew why it was a reason, that knows it is no one.
E si trova na Luce che 'a vede, chella Luce addeventa na Fede.
And if it finds a Light that sees it, that Light becomes a Faith.
Quanne? Quanne se ne va... Chesta musica senza tiempo...
When? When it goes away... This music without time...
Cavere appiccià! Che ha stutato 'a dinte.
Start singing! That stopped the tooth.
Quanne? Quanne se ne va. Chistu tiempo che ha perso 'o tiempo.
When? When it goes away. This time that has wasted time.
Forse può vulà! E 'o mare te presta 'o viento...
Perhaps it can fly! And if the sea lends you the wind...
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
(Chiara) Si sapisse cherè na parola, chi parla e nun sape chi è sule.
(Chiara) If I knew why it was a word, that speaks and does not know who is alone.
E se ncanta inte 'a Barca o in balera, aspettano nu Sole ca vene.
And if it sings in the Boat or in the dance hall, they wait for a Sun that comes.
Si sapisse cherè na ragione, chi sape ca nun è nisciuno.
If I knew why it was a reason, that knows it is no one.
E si trova na Luce che 'a vede, chella Luce addeventa na Fede.
And if it finds a Light that sees it, that Light becomes a Faith.





Writer(s): nino d'angelo


Attention! Feel free to leave feedback.