Lyrics and translation Nino Ferrer - Anne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anne
a
la
peau
mauve
et
bleue
ses
yeux
sont
clairs
et
lumineux
У
Анны
кожа
цвета
сирени,
а
глаза
— светлые
и
лучистые,
Sauf
à
certains
moments
quand
ils
sont
amoureux
Кроме
тех
мгновений,
когда
они
полны
любви
Et
qu'ils
deviennent
profonds
comme
la
mer
aux
Antilles
И
становятся
глубокими,
как
море
на
Антильских
островах,
Avec
de
l'or
et
du
vert
et
quelque
chose
qui
brille
С
золотом
и
зеленью,
и
чем-то,
что
сияет.
Et
de
toucher
sa
main
c'est
comme
un
bain
de
soleil
И
прикосновение
к
твоей
руке
подобно
солнечной
ванне.
Ton
nom,
c'est
comme
une
caresse
ton
nom,
c'est
comme
un
cri
Твое
имя
— как
ласка,
твое
имя
— как
крик,
C'est
le
son
qui
vient
à
la
bouche
quand
j'ai
mal
et
quand
je
jouis
Это
звук,
который
срывается
с
губ,
когда
мне
больно
и
когда
я
наслаждаюсь.
Je
n'ai
plus
d'herbe
et
je
suis
là
У
меня
больше
нет
травы,
и
я
здесь,
Dans
une
tranquille
chambre
d'hôtel
В
тихом
гостиничном
номере,
En
attendant
qu'on
me
fasse
signe
Жду,
когда
мне
подадут
знак,
Quand
on
aura
besoin
de
moi
Когда
я
понадоблюсь.
Et
je
ne
peux
plus
que
penser
à
elle
И
я
могу
только
думать
о
тебе.
Où
est-ce
qu'elle
peut
être
et
que
fait-elle?
Где
ты
можешь
быть
и
что
делаешь?
Et
les
mots
qu'elle
a
dits,
c'était
vrai?
И
слова,
которые
ты
сказала,
были
правдой?
Et
les
bagnoles
sur
l'autoroute
И
машины
на
автостраде,
Je
les
vois
passer
de
ma
fenêtre
Я
вижу,
как
они
проезжают
мимо
моего
окна,
Comme
je
regarde
passer
la
vie
Как
я
смотрю,
как
проходит
жизнь,
Et
je
me
sens
comme
en
déroute
И
чувствую
себя
сбитым
с
пути.
Je
me
souviens
de
Mainguerin
et
du
grand
lit
de
tes
parents
Я
помню
Менгрен
и
большую
кровать
твоих
родителей,
Quand
nous
y
avons
dormi
dedans
c'était
une
nuit
de
printemps
Когда
мы
спали
в
ней,
это
была
весенняя
ночь.
Et
je
t'imagine
souvent
une
main
sur
ton
ventre
blanc
И
я
часто
представляю
тебя,
рука
на
твоем
белом
животе,
Et
le
parfum
de
tes
cheveux
qui
sentent
le
miel
et
le
feu
И
аромат
твоих
волос,
пахнущих
медом
и
огнем,
Ils
sentent
le
miel
d'acacia
et
je
ne
m'en
rassasie
pas
Они
пахнут
акациевым
медом,
и
я
не
могу
им
насытиться.
Ton
nom,
c'est
comme
une
caresse
ton
nom,
c'est
comme
un
cri
Твое
имя
— как
ласка,
твое
имя
— как
крик,
C'est
le
son
qui
vient
à
la
bouche
quand
j'ai
mal
et
quand
je
jouis
Это
звук,
который
срывается
с
губ,
когда
мне
больно
и
когда
я
наслаждаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nino Ferrer (agostino Ferrari)
Attention! Feel free to leave feedback.