Lyrics and translation Nino Ferrer - Ulysse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ulysse
était
un
jeune
homme
fort
et
beau
qui
voulait
voir
comment
c'était
le
monde,
ailleurs
Улисс
был
юношей
сильным
и
красивым,
который
хотел
увидеть,
как
устроен
мир
где-то
еще,
(Le
monde
ailleurs)
(В
другом
мире)
Et,
sans
arrêt
poussé
par
cette
rage
au
ventre,
il
courut
sur
la
mer,
vers
le
soleil
couchant
И,
постоянно
движимый
этой
жаждой
в
душе,
он
плыл
по
морю,
навстречу
заходящему
солнцу,
(Soleil
couchant)
(Заходящему
солнцу)
Et
les
jours
et
les
nuits,
et
les
mois,
les
années
s'enfuyaient
sous
l'étrave,
on
n'arrivait
jamais
И
дни
и
ночи,
и
месяцы,
и
годы
убегали
под
форштевнем,
он
никак
не
мог
добраться,
('Rivait
jamais)
(Никак
не
мог
добраться)
Puis
un
jour
de
septembre,
à
7h
du
matin
sur
une
île
ou
sur
l'autre,
Ulysse
trouva
soudain
И
вот
однажды
в
сентябре,
в
7 утра,
на
каком-то
острове,
Улисс
вдруг
нашел,
(Trouva
soudain)
(Вдруг
нашел)
Un
morceau
de
miroir
perdu
par
une
princesse
alors
il
regarda
son
visage
dans
les
yeux
Осколок
зеркала,
потерянный
принцессой,
и
он
посмотрел
в
него,
вгляделся
в
свое
лицо,
Et
vit
qu'il
était
vieux,
et
tout
seul,
et
tout
nu
et
se
mit
à
rêver
à
tous
ces
jours
perdus
И
увидел,
что
он
стар,
и
одинок,
и
наг,
и
начал
мечтать
о
всех
этих
потерянных
днях,
En
regardant
encore
vers
l'horizon
lointain
qui
semblait
le
narguer
Глядя
снова
на
далекий
горизонт,
который
словно
насмехался
над
ним,
Tellement
proche
et
pourtant
si
loin
Так
близко,
и
все
же
так
далеко.
Dérisoire,
tout
est
dérisoire
Смешно,
все
так
смешно,
On
s'affaire,
on
est
des
morpions
Мы
суетимся,
мы
как
блохи,
Dérisoire,
tout
est
éphémère
Смешно,
все
так
эфемерно,
Pas
d'espoir,
tout
est
dérision
Нет
надежды,
все
это
насмешка.
Où
se
couche
donc
le
soleil
et
où
sont
passés
les
mystères
et
toutes
les
belles
sorcières
Где
же
садится
солнце,
и
куда
делись
тайны
и
все
прекрасные
колдуньи?
(Je
m'appelle
Kinio)
(Меня
зовут
Кинио)
Car
je
ne
peux
plus
croire
aux
dieux
et
je
n'espère
plus
l'amour
Ведь
я
больше
не
могу
верить
в
богов,
и
я
больше
не
надеюсь
на
любовь,
Et
mes
amis
sont
morts,
et
le
jeu
continue
И
мои
друзья
мертвы,
а
игра
продолжается,
Et
je
roule
toujours
sur
la
mer
qui
m'emporte
vers
la
fin
du
jour,
le
point
de
non-retour
И
я
все
еще
плыву
по
морю,
которое
несет
меня
к
концу
дня,
к
точке
невозврата,
Je
ne
peux
plus
crier
ma
rage
et
mon
désir,
je
me
sens
fatigué,
sans
envie,
je
m'essouffle
Я
больше
не
могу
кричать
о
своей
ярости
и
своем
желании,
я
чувствую
себя
усталым,
без
желания,
я
задыхаюсь.
Comme
un
vieux
chien
qui
court
après
des
nèfles,
(rien
ne
sert
de
chanter,
il
faut
mourir
à
point)
Как
старый
пес,
гоняющийся
за
мушмулой,
(нет
смысла
петь,
нужно
умереть
вовремя),
Ainsi
parlait
Ulysse
sur
une
plage
déserte
(avant
de
s'embarquer
pour
une
dernière
fois)
Так
говорил
Улисс
на
пустынном
берегу
(прежде
чем
отправиться
в
последний
путь),
Sur
l'amère
mare
du
temps
vers
le
soleil
couchant
suivi
de
ses
amis
qui
ramaient
tous
en
chantant
По
горькому
морю
времени,
навстречу
заходящему
солнцу,
сопровождаемый
друзьями,
которые
гребли,
распевая
песни.
Dérisoire,
tout
est
dérisoire
Смешно,
все
так
смешно,
On
s'affaire,
on
est
des
morpions
Мы
суетимся,
мы
как
блохи,
Dérisoire,
tout
est
éphémère
Смешно,
все
так
эфемерно,
Pas
d'espoir,
tout
est
dérision
Нет
надежды,
все
это
насмешка.
Dérisoire,
tout
est
dérisoire
Смешно,
все
так
смешно,
On
s'affaire,
on
est
des
morpions
Мы
суетимся,
мы
как
блохи,
Dérisoire,
tout
est
éphémère
Смешно,
все
так
эфемерно,
Pas
d'espoir,
tout
est
dérision
Нет
надежды,
все
это
насмешка.
Dérisoire,
tout
est
délétère
Смешно,
все
так
тлетворно,
Marée
noire,
tout
est
formica
Черный
прилив,
все
как
у
муравьев,
Dinatoire,
tout
est
réverbère
Обеденный,
все
как
фонарный
столб,
Gazinière,
la
Bérézina
Газовая
плита,
Березина,
Militaire,
cérébocostère
Военный,
цереброкостер,
Tralalère,
migraton
là-bas
Тра-ля-ля,
миграция
туда,
Bassinoire,
c'est
Madame
Robert
Грелка,
это
мадам
Робер,
Et
sa
sœur,
Madame
Hortensia
И
ее
сестра,
мадам
Гортензия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): nino ferrer, a. lecocq, alain lecocq
Attention! Feel free to leave feedback.