Lyrics and translation Nino Rota - Romeo and Juliet's Love Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romeo and Juliet's Love Theme
Любовная тема Ромео и Джульетты
What
is
a
youth?
Impetuous
fire
Что
такое
юность?
Стремительный
огонь,
What
is
a
maid?
Ice
and
desire
Что
такое
дева?
Лед
и
желание.
The
world
wags
on
Мир
вертится,
A
rose
will
bloom
Роза
расцветет,
It
then
will
fade
Затем
увянет,
So
does
a
youth
Так
и
юность
проходит,
So
do-o-o-oes
the
fairest
maid
Так
же
и-и-и
дева
прекраснейшая
увядает.
Comes
a
time
when
one
sweet
smile
Настанет
время,
когда
одна
сладкая
улыбка
Has
its
season
for
a
while...
Then
love's
in
love
with
me
Будет
радовать
лишь
миг...
Тогда
любовь
влюблена
в
меня.
Some
they
think
only
to
marry.
Others
will
tease
and
tarry
Некоторые
думают
только
о
браке,
другие
дразнят
и
медлят,
Mine
is
the
very
best
parry.
Cupid
he
rules
us
all
Мой
же
лучший
пари
— Купидон
правит
нами
всеми.
Caper
the
cape,
but
sing
me
the
song
Размахивай
плащом,
но
спой
мне
песню,
Death
will
come
soon
to
hush
us
along
Смерть
скоро
придет,
чтобы
заставить
нас
замолчать.
Sweeter
than
honey
and
bitter
as
gall
Слаще
меда
и
горче
желчи,
Love
is
a
task
and
it
never
will
pall
Любовь
— это
труд,
и
она
никогда
не
наскучит.
Sweeter
than
honey...
And
bitter
as
gall
Слаще
меда...
И
горче
желчи,
Cupid
he
rules
us
all
Купидон
правит
нами
всеми.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.