Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Amigo Si, Como Amante No
Als Freund ja, als Liebhaber nein
Tanto
amor
entre
nosotros
dos
So
viel
Liebe
zwischen
uns
beiden
Rumbo
sin
direccion
de
un
largo
viaje
Kurs
ohne
Richtung
auf
einer
langen
Reise
Una
trampa
del
destino
conocerte
Eine
Falle
des
Schicksals,
dich
kennenzulernen
Sabiendo
que
siempre
seras
mia
sin
tenerte
Wissend,
dass
du
immer
mein
sein
wirst,
ohne
dich
zu
haben
I:
entre
dos
mundos
se
dividio
I:
Zwischen
zwei
Welten
teilte
es
sich
Y
la
indecision
de
darme
amante
Und
deine
Unentschlossenheit,
dich
mir
als
Geliebte
hinzugeben
Intentaba
separarme
de
ella
entiendo
Du
versuchtest,
mich
von
dir
zu
trennen,
verstehe
ich
Pero
nunca
traicionandome
con
celos
Aber
ohne
mich
jemals
mit
Eifersucht
zu
verraten
II:
como
amigo
si
como
amantes
no
II:
Als
Freund
ja,
als
Liebhaber
nein
El
amor
que
vivi
contigo
me
lo
llevo
yo
Die
Liebe,
die
ich
mit
dir
erlebte,
nehme
ich
mit
mir
Como
amigo
si
como
amantes
no
Als
Freund
ja,
als
Liebhaber
nein
Yo
sere
para
ti
lo
prohibido
Ich
werde
für
dich
das
Verbotene
sein
El
que
te
enseño
Derjenige,
der
dich
lehrte
A
sentir
por
primera
vez
Zum
ersten
Mal
zu
fühlen
Y
a
querer
pero
no
a
tener
Und
zu
lieben,
aber
nicht
zu
haben
El
amor
que
sueñas
Die
Liebe,
von
der
du
träumst
Como
amigo...
Als
Freund...
Yo
te
ame
Ich
liebte
dich
Como
amigo...
Als
Freund...
Sere
tu
amigo
Ich
werde
dein
Freund
sein
Como
amigo...
Als
Freund...
Sere
tu
mejor
amigo
pues
ser
tu
amante
no
quiero...
Ich
werde
dein
bester
Freund
sein,
denn
dein
Liebhaber
will
ich
nicht
sein...
Ya
no
voy
a
retroceder
Ich
werde
jetzt
nicht
mehr
zurückweichen
Hoy
te
tengo
que
pedir
que
sigamos
como
amigos.
Heute
muss
ich
dich
bitten,
dass
wir
als
Freunde
weitermachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manny Benito
Attention! Feel free to leave feedback.