Niran Ünsal - Aşka Davet - translation of the lyrics into German

Aşka Davet - Niran Ünsaltranslation in German




Aşka Davet
Einladung zur Liebe
Yaz, kış, güz acılara mesken
Sommer, Winter, Herbst, Wohnsitz des Schmerzes
Gel, korkma, yüreğime yaslan
Komm, fürchte dich nicht, lehn dich an mein Herz
Bir aşk var yaralara merhem
Es gibt eine Liebe, die Balsam für Wunden ist
Gel, al, yâr yüreğini sar
Komm, nimm, Liebster, umarme dein Herz
Yaz, kış, güz acılara mesken
Sommer, Winter, Herbst, Wohnsitz des Schmerzes
Gel, korkma, yüreğime yaslan
Komm, fürchte dich nicht, lehn dich an mein Herz
Bir aşk var yaralara merhem
Es gibt eine Liebe, die Balsam für Wunden ist
Gel, al, yâr yüreğini sar, ölümüne sev
Komm, nimm, Liebster, umarme dein Herz, liebe bis zum Tod
Deli dolu yâr, adamına yan
Verrückter, wilder Liebster, brenne für deinen Mann
Duy, bin kere söyleyemem
Hör, ich kann es nicht tausendmal sagen
Bir kere gelmelisin
Du musst einmal kommen
Gidişine dünlerim ağlasın
Lass meine gestrigen Tage über deine Abreise weinen
Gelişine günlerim çağlasın
Lass meine Tage über deine Ankunft sprudeln
Gönül sazım, buluşalım
Meine Herzenslaute, lass uns treffen
Yâr, gönlüme çığ gibi düş
Liebster, falle wie eine Lawine in mein Herz
Dağları taşları yağmala
Verwüste die Berge und Steine
Geliver bana sonra da
Komm dann zu mir
Sevişip ölelim, aman
Lass uns lieben und sterben, oh
Ölsem yanan teninde
Wenn ich in deiner brennenden Haut sterbe
Ölsem elin elimde
Wenn ich mit deiner Hand in meiner sterbe
Bin kez sana doğarım yine
Werde ich tausendmal für dich wiedergeboren
Gel, aşkı kana kana
Komm, trink die Liebe in vollen Zügen
Söz ver, bana eskiyi özleme
Versprich mir, dich nicht nach dem Alten zu sehnen
Söz ver, yine gün bize doğmalı
Versprich mir, dass der Tag wieder für uns aufgehen soll
Dön, gel bana aşkımın anlamı, gel
Kehr zurück, komm zu mir, Sinn meiner Liebe, komm
Bu gece aşka davet var
Heute Nacht gibt es eine Einladung zur Liebe
Gel, katıl geceme gizlice
Komm, nimm heimlich an meiner Nacht teil
Sus, sus sakın konuşma
Schweig, schweig, sprich bloß nicht
Yaklaş, aman karışma
Nähere dich, aber misch dich nicht ein
Aşkım zaman zaman delidir
Meine Liebe ist manchmal verrückt
Olmaz benim değilsen
Es geht nicht, wenn du nicht mein bist
Aşkla sever gelirsen
Wenn du mit Liebe liebend kommst
Sevdam ömür boyu senindir
Meine Liebe gehört dir ein Leben lang
Sus, sus sakın konuşma
Schweig, schweig, sprich bloß nicht
Yaklaş, aman karışma
Nähere dich, aber misch dich nicht ein
Aşkım zaman zaman delidir
Meine Liebe ist manchmal verrückt
Olmaz benim değilsen
Es geht nicht, wenn du nicht mein bist
Aşkla sever gelirsen
Wenn du mit Liebe liebend kommst
Sevdam ömür boyu senindir
Meine Liebe gehört dir ein Leben lang
Yaz, kış, güz acılara mesken
Sommer, Winter, Herbst, Wohnsitz des Schmerzes
Gel, korkma, yüreğime yaslan
Komm, fürchte dich nicht, lehn dich an mein Herz
Bir aşk var yaralara merhem
Es gibt eine Liebe, die Balsam für Wunden ist
Gel, al, yâr yüreğini sar
Komm, nimm, Liebster, umarme dein Herz
Yaz, kış, güz acılara mesken
Sommer, Winter, Herbst, Wohnsitz des Schmerzes
Gel, korkma, yüreğime yaslan
Komm, fürchte dich nicht, lehn dich an mein Herz
Bir aşk var yaralara merhem
Es gibt eine Liebe, die Balsam für Wunden ist
Gel, al, yâr yüreğini sar, ölümüne sev
Komm, nimm, Liebster, umarme dein Herz, liebe bis zum Tod
Deli dolu yâr, adamına yan
Verrückter, wilder Liebster, brenne für deinen Mann
Duy, bin kere söyleyemem
Hör, ich kann es nicht tausendmal sagen
Bir kere gelmelisin
Du musst einmal kommen
Gidişine dünlerim ağlasın
Lass meine gestrigen Tage über deine Abreise weinen
Gelişine günlerim çağlasın
Lass meine Tage über deine Ankunft sprudeln
Gönül sazım, buluşalım
Meine Herzenslaute, lass uns treffen
Yâr, gönlüme çığ gibi düş
Liebster, falle wie eine Lawine in mein Herz
Dağları taşları yağmala
Verwüste die Berge und Steine
Geliver bana sonra da
Komm dann zu mir
Sevişip ölelim, aman
Lass uns lieben und sterben, oh
Ölsem yanan teninde
Wenn ich in deiner brennenden Haut sterbe
Ölsem elin elimde
Wenn ich mit deiner Hand in meiner sterbe
Bin kez sana doğarım yine
Werde ich tausendmal für dich wiedergeboren
Gel, aşkı kana kana
Komm, trink die Liebe in vollen Zügen
Söz ver, bana eskiyi özleme
Versprich mir, dich nicht nach dem Alten zu sehnen
Söz ver, yine gün bize doğmalı
Versprich mir, dass der Tag wieder für uns aufgehen soll
Dön, gel bana aşkımın anlamı, gel
Kehr zurück, komm zu mir, Sinn meiner Liebe, komm
Sus, sus sakın konuşma
Schweig, schweig, sprich bloß nicht
Yaklaş, aman karışma
Nähere dich, aber misch dich nicht ein
Aşkım zaman zaman delidir
Meine Liebe ist manchmal verrückt
Olmaz benim değilsen
Es geht nicht, wenn du nicht mein bist
Aşkla sever gelirsen
Wenn du mit Liebe liebend kommst
Sevdam ömür boyu senindir
Meine Liebe gehört dir ein Leben lang





Writer(s): Selim Caldiran, Yuksel Seda Akay


Attention! Feel free to leave feedback.