Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşka Davet
Einladung zur Liebe
Yaz,
kış,
güz
acılara
mesken
Sommer,
Winter,
Herbst,
Wohnsitz
des
Schmerzes
Gel,
korkma,
yüreğime
yaslan
Komm,
fürchte
dich
nicht,
lehn
dich
an
mein
Herz
Bir
aşk
var
yaralara
merhem
Es
gibt
eine
Liebe,
die
Balsam
für
Wunden
ist
Gel,
al,
yâr
yüreğini
sar
Komm,
nimm,
Liebster,
umarme
dein
Herz
Yaz,
kış,
güz
acılara
mesken
Sommer,
Winter,
Herbst,
Wohnsitz
des
Schmerzes
Gel,
korkma,
yüreğime
yaslan
Komm,
fürchte
dich
nicht,
lehn
dich
an
mein
Herz
Bir
aşk
var
yaralara
merhem
Es
gibt
eine
Liebe,
die
Balsam
für
Wunden
ist
Gel,
al,
yâr
yüreğini
sar,
ölümüne
sev
Komm,
nimm,
Liebster,
umarme
dein
Herz,
liebe
bis
zum
Tod
Deli
dolu
yâr,
adamına
yan
Verrückter,
wilder
Liebster,
brenne
für
deinen
Mann
Duy,
bin
kere
söyleyemem
Hör,
ich
kann
es
nicht
tausendmal
sagen
Bir
kere
gelmelisin
Du
musst
einmal
kommen
Gidişine
dünlerim
ağlasın
Lass
meine
gestrigen
Tage
über
deine
Abreise
weinen
Gelişine
günlerim
çağlasın
Lass
meine
Tage
über
deine
Ankunft
sprudeln
Gönül
sazım,
buluşalım
Meine
Herzenslaute,
lass
uns
treffen
Yâr,
gönlüme
çığ
gibi
düş
Liebster,
falle
wie
eine
Lawine
in
mein
Herz
Dağları
taşları
yağmala
Verwüste
die
Berge
und
Steine
Geliver
bana
sonra
da
Komm
dann
zu
mir
Sevişip
ölelim,
aman
Lass
uns
lieben
und
sterben,
oh
Ölsem
yanan
teninde
Wenn
ich
in
deiner
brennenden
Haut
sterbe
Ölsem
elin
elimde
Wenn
ich
mit
deiner
Hand
in
meiner
sterbe
Bin
kez
sana
doğarım
yine
Werde
ich
tausendmal
für
dich
wiedergeboren
Gel,
aşkı
iç
kana
kana
Komm,
trink
die
Liebe
in
vollen
Zügen
Söz
ver,
bana
eskiyi
özleme
Versprich
mir,
dich
nicht
nach
dem
Alten
zu
sehnen
Söz
ver,
yine
gün
bize
doğmalı
Versprich
mir,
dass
der
Tag
wieder
für
uns
aufgehen
soll
Dön,
gel
bana
aşkımın
anlamı,
gel
Kehr
zurück,
komm
zu
mir,
Sinn
meiner
Liebe,
komm
Bu
gece
aşka
davet
var
Heute
Nacht
gibt
es
eine
Einladung
zur
Liebe
Gel,
katıl
geceme
gizlice
Komm,
nimm
heimlich
an
meiner
Nacht
teil
Sus,
sus
sakın
konuşma
Schweig,
schweig,
sprich
bloß
nicht
Yaklaş,
aman
karışma
Nähere
dich,
aber
misch
dich
nicht
ein
Aşkım
zaman
zaman
delidir
Meine
Liebe
ist
manchmal
verrückt
Olmaz
benim
değilsen
Es
geht
nicht,
wenn
du
nicht
mein
bist
Aşkla
sever
gelirsen
Wenn
du
mit
Liebe
liebend
kommst
Sevdam
ömür
boyu
senindir
Meine
Liebe
gehört
dir
ein
Leben
lang
Sus,
sus
sakın
konuşma
Schweig,
schweig,
sprich
bloß
nicht
Yaklaş,
aman
karışma
Nähere
dich,
aber
misch
dich
nicht
ein
Aşkım
zaman
zaman
delidir
Meine
Liebe
ist
manchmal
verrückt
Olmaz
benim
değilsen
Es
geht
nicht,
wenn
du
nicht
mein
bist
Aşkla
sever
gelirsen
Wenn
du
mit
Liebe
liebend
kommst
Sevdam
ömür
boyu
senindir
Meine
Liebe
gehört
dir
ein
Leben
lang
Yaz,
kış,
güz
acılara
mesken
Sommer,
Winter,
Herbst,
Wohnsitz
des
Schmerzes
Gel,
korkma,
yüreğime
yaslan
Komm,
fürchte
dich
nicht,
lehn
dich
an
mein
Herz
Bir
aşk
var
yaralara
merhem
Es
gibt
eine
Liebe,
die
Balsam
für
Wunden
ist
Gel,
al,
yâr
yüreğini
sar
Komm,
nimm,
Liebster,
umarme
dein
Herz
Yaz,
kış,
güz
acılara
mesken
Sommer,
Winter,
Herbst,
Wohnsitz
des
Schmerzes
Gel,
korkma,
yüreğime
yaslan
Komm,
fürchte
dich
nicht,
lehn
dich
an
mein
Herz
Bir
aşk
var
yaralara
merhem
Es
gibt
eine
Liebe,
die
Balsam
für
Wunden
ist
Gel,
al,
yâr
yüreğini
sar,
ölümüne
sev
Komm,
nimm,
Liebster,
umarme
dein
Herz,
liebe
bis
zum
Tod
Deli
dolu
yâr,
adamına
yan
Verrückter,
wilder
Liebster,
brenne
für
deinen
Mann
Duy,
bin
kere
söyleyemem
Hör,
ich
kann
es
nicht
tausendmal
sagen
Bir
kere
gelmelisin
Du
musst
einmal
kommen
Gidişine
dünlerim
ağlasın
Lass
meine
gestrigen
Tage
über
deine
Abreise
weinen
Gelişine
günlerim
çağlasın
Lass
meine
Tage
über
deine
Ankunft
sprudeln
Gönül
sazım,
buluşalım
Meine
Herzenslaute,
lass
uns
treffen
Yâr,
gönlüme
çığ
gibi
düş
Liebster,
falle
wie
eine
Lawine
in
mein
Herz
Dağları
taşları
yağmala
Verwüste
die
Berge
und
Steine
Geliver
bana
sonra
da
Komm
dann
zu
mir
Sevişip
ölelim,
aman
Lass
uns
lieben
und
sterben,
oh
Ölsem
yanan
teninde
Wenn
ich
in
deiner
brennenden
Haut
sterbe
Ölsem
elin
elimde
Wenn
ich
mit
deiner
Hand
in
meiner
sterbe
Bin
kez
sana
doğarım
yine
Werde
ich
tausendmal
für
dich
wiedergeboren
Gel,
aşkı
iç
kana
kana
Komm,
trink
die
Liebe
in
vollen
Zügen
Söz
ver,
bana
eskiyi
özleme
Versprich
mir,
dich
nicht
nach
dem
Alten
zu
sehnen
Söz
ver,
yine
gün
bize
doğmalı
Versprich
mir,
dass
der
Tag
wieder
für
uns
aufgehen
soll
Dön,
gel
bana
aşkımın
anlamı,
gel
Kehr
zurück,
komm
zu
mir,
Sinn
meiner
Liebe,
komm
Sus,
sus
sakın
konuşma
Schweig,
schweig,
sprich
bloß
nicht
Yaklaş,
aman
karışma
Nähere
dich,
aber
misch
dich
nicht
ein
Aşkım
zaman
zaman
delidir
Meine
Liebe
ist
manchmal
verrückt
Olmaz
benim
değilsen
Es
geht
nicht,
wenn
du
nicht
mein
bist
Aşkla
sever
gelirsen
Wenn
du
mit
Liebe
liebend
kommst
Sevdam
ömür
boyu
senindir
Meine
Liebe
gehört
dir
ein
Leben
lang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selim Caldiran, Yuksel Seda Akay
Album
Haktan
date of release
17-07-1996
Attention! Feel free to leave feedback.