Lyrics and translation Niro - En double appel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En double appel
Двойной вызов
(Ambition
Music)
(Ambition
Music)
Les
problèmes
c'est
jamais
fini
Проблемы
никогда
не
заканчиваются,
милая.
Quand
j'en
enterre
un,
un
autre
apparaît
Когда
я
закапываю
одну,
появляется
другая.
J'suis
jamais
serein,
c'est
réel
ma
gueule
Я
никогда
не
бываю
спокоен,
это
правда,
детка.
Pas
confiance
en
eux,
j'peux
pas
en
parler
Не
доверяю
им,
не
могу
об
этом
говорить.
Et
j'fais
pas
l'parrain,
j'préfère
rester
seul,
j'préfère
rester
neutre
И
я
не
строю
из
себя
крестного
отца,
предпочитаю
оставаться
один,
предпочитаю
оставаться
нейтральным.
J'suis
pas
programmé
d'devoir
faire
semblant
comme
s'il
le
fallait
Я
не
запрограммирован
притворяться,
как
будто
это
необходимо.
Sourire
toute
l'année
comme
si
tout
allait
Улыбаться
весь
год,
как
будто
все
хорошо.
J'm'en
battais
les
couilles
d'être
comme
lui
et
l'autre
Мне
было
плевать
на
то,
чтобы
быть
как
он
и
другие.
Moi
j'avais
juste
besoin
d'être
normal
en
vrai
Мне
просто
нужно
было
быть
нормальным,
правда.
L'amour
c'est
pas
l'problème
ni
la
peur
en
fait
Любовь
— это
не
проблема,
и
страх
тоже,
на
самом
деле.
La
galère
c'est
c'que
mon
putain
d'cœur
en
fait
Проблема
в
том,
что
творится
в
моем
чертовом
сердце,
понимаешь?
Y'a
tellement
d'paramètres
qu'ont
n'peut
pas
trier
Так
много
параметров,
что
невозможно
разобраться.
C'est
les
apparences
qui
divisent
le
plus
Внешность
больше
всего
разделяет
людей.
J'connais
des
mecs
en
or,
c'est
des
meurtriers
Я
знаю
золотых
ребят,
которые
убийцы.
Des
sois-disants
mecs
biens,
c'est
des
fils
de
pute
Так
называемые
хорошие
парни
— настоящие
сукины
дети.
Tout
est
relatif,
très
peu
d'mec
à
part
Все
относительно,
очень
мало
достойных
мужиков.
Les
pieds
dans
la
merde,
la
vie
est
ainsi
faite
По
уши
в
дерьме,
такова
жизнь,
малышка.
Chacun
veut
sa
part,
quitte
à
tuer
l'autre
Каждый
хочет
свой
кусок,
даже
если
придется
убить
другого.
Faire
pleurer
sa
mère
pour
un
kilo
d'zipette
Довести
свою
мать
до
слез
из-за
килограмма
дури.
Beaucoup
d'frères
avares,
on
s'endort
à
l'aube
Много
жадных
братьев,
мы
засыпаем
на
рассвете.
On
est
censé
s'aimer
mais
c'est
dur
à
croire
Мы
должны
любить
друг
друга,
но
в
это
трудно
поверить.
On
s'ressert
à
boire,
limite
alcoolo
Мы
снова
наливаем,
почти
алкоголики.
Dès
qu'les
souvenirs
émergent
on
fait
peine
à
voir
Как
только
всплывают
воспоминания,
на
нас
больно
смотреть.
J'en
rêvais
chaque
soir,
être
en
bord
de
mer
Я
мечтал
об
этом
каждую
ночь,
быть
на
берегу
моря.
Tu
voulais
qu'j'aille
où
avec
ma
tête
cramée
Куда
ты
хотела,
чтобы
я
пошел
со
своей
сгоревшей
головой?
Tu
voulais
qu'j'aille
où
avec
ma
tête
cramée
Куда
ты
хотела,
чтобы
я
пошел
со
своей
сгоревшей
головой?
J'voulais
tout
avoir,
la
fortune
de
Jamel
Я
хотел
всего,
состояние
Джамеля.
La
rue
c'est
rasoir,
j'suis
barbu
comme
jamais
Улица
— это
бритва,
я
бородат,
как
никогда.
C'est
réel,
c'est
réel
Это
реально,
это
реально.
C'est
réel,
c'est
réel
Это
реально,
это
реально.
J'le
fais
que
pour
la
famille,
pas
pour
m'acheter
des
amis
Я
делаю
это
только
для
семьи,
а
не
для
того,
чтобы
купить
себе
друзей.
J'attends
l'ascenceur
Жду
лифт.
J'les
sens
pas
sincère
Не
чувствую
их
искренности.
J'descends
la
pente
seul,
j'vais
devoir
la
remonter
seul
Спускаюсь
по
склону
один,
придется
подниматься
тоже
одному.
Au
départ
j'ai
pas
l'avantage,
heureusement
qu'j'ai
la
mental
Сначала
у
меня
нет
преимущества,
к
счастью,
у
меня
есть
сила
духа.
J'suis
devenu
présentable
depuis
qu'le
business
est
rentable
Я
стал
презентабельным
с
тех
пор,
как
бизнес
стал
прибыльным.
Au
départ
j'ai
pas
l'avantage
Сначала
у
меня
нет
преимущества.
Heureusement
qu'j'ai
la
mental
К
счастью,
у
меня
есть
сила
духа.
J'suis
devenu
présentable
depuis
qu'le
business
est
rentable
Я
стал
презентабельным
с
тех
пор,
как
бизнес
стал
прибыльным.
J'cours
après
l'oseille,
j'cours
après
l'oseille
Гоняюсь
за
бабками,
гоняюсь
за
бабками.
J'cours
après
l'oseille,
j'cours
après
l'oseille
Гоняюсь
за
бабками,
гоняюсь
за
бабками.
J'raccroche
au
nez
du
showbizz,
j'ai
mes
fils
en
double
appel
Вешаю
трубку
перед
носом
шоу-бизнеса,
мои
сыновья
на
двойном
вызове.
J'raccroche
au
nez
du
showbizz,
j'ai
mes
fils
en
double
appel
Вешаю
трубку
перед
носом
шоу-бизнеса,
мои
сыновья
на
двойном
вызове.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.