Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ambition
music
Ambition
Musik
J′veux
le
compte
en
banque
du
patron
d'Amazon,
opportunités,
y
en
a
pas
trop
dans
ma
zone
Ich
will
das
Bankkonto
vom
Amazon-Chef,
Gelegenheiten,
gibt’s
nicht
viele
in
meiner
Zone
Et
pour
faire
un
arc-en-ciel
de
billets,
on
a
que
d′la
verte,
de
la
blanche,
de
la
marron,
d'la
jaune
Und
um
einen
Regenbogen
aus
Scheinen
zu
machen,
haben
wir
nur
Grünes,
Weißes,
Braunes,
Gelbes
J'suis
pas
héritier,
j′ai
pas
eu
d′plan
B,
mieux
vaut
faire
de
la
taule
que
d'leur
faire
pitié
Ich
bin
kein
Erbe,
hatte
keinen
Plan
B,
besser
Knast,
als
ihr
Mitleid
zu
bekommen
J′ai
des
frères
implantés,
ils
ont
l'air
par
terre
et
ils
la
remontent
par
T
comme
on
dit
dans
l′métier
Ich
hab’
Brüder,
die
im
Geschäft
sind,
sie
scheinen
am
Boden
zu
sein,
aber
sie
ziehen
es
groß
auf,
wie
man
im
Milieu
sagt
Un
plot,
deux
plots,
un
mètre
(un
mètre),
la
réalité
ou
l'net
(ou
l′net)
Ein
Päckchen,
zwei
Päckchen,
hundert
Gramm
(hundert
Gramm),
Realität
oder
das
Netz
(oder
das
Netz)
Stup'
en
pagaille,
oseille
(oseille)
à
plus
savoir
où
l'mettre
(où
l′mettre)
Drogen
massenhaft,
Kohle
(Kohle),
dass
du
nicht
mehr
weißt,
wohin
damit
(wohin
damit)
J′me
balade
dans
ma
constellation,
j'suis
pas
mignon,
j′crois
qu't′es
pas
trop
laide
Ich
flaniere
in
meiner
Konstellation,
ich
bin
nicht
süß,
ich
glaub',
du
bist
nicht
allzu
hässlich
J'prends
pas
d′Ferrari,
j'ai
deux
garçons,
j'prends
un
million-trois,
j′ai
pas
d′Rolex
Ich
nehm'
keinen
Ferrari,
ich
hab'
zwei
Söhne,
ich
nehm'
eine
Million
dreihunderttausend,
hab'
keine
Rolex
Faut
du
renfort,
des
lovés
d'té-cô,
j′vais
vite,
j'rappe
fort
comme
Lomachenko
Brauch'
Verstärkung,
Kohle
auf
der
Seite,
ich
bin
schnell,
rappe
hart
wie
Lomachenko
L′équipe
est
forte
si
j'suis
sur
tes
côtes,
quand
j′passe
ta
porte,
j'refais
la
déco'
Das
Team
ist
stark,
wenn
ich
in
deiner
Nähe
bin,
wenn
ich
deine
Tür
durchschreite,
gestalte
ich
die
Deko
neu
Les
sommes
en
question
n′étaient
pas
assez
grosses
Die
fraglichen
Summen
waren
nicht
groß
genug
Donc
j′ai
pas
postulé,
salope,
j'ai
pas
appris
à
voler
à
tes
gosses
Also
hab'
ich
mich
nicht
beworben,
Schlampe,
ich
hab'
deinen
Kindern
nicht
beigebracht
zu
stehlen
Donc
va
t′faire
enculer,
tu
fais
l'fou
dans
l′ghetto,
c'est
Victoria
Secret
Also
fick
dich,
du
spielst
den
Harten
im
Ghetto,
das
ist
Victoria
Secret
Que
des
prises
de
têtes,
de
la
rapacité
Nur
Kopfschmerzen,
Habgier
Mais
j′ai
pas
rêvé,
c'est
bien
l'cul
à
ta
sœur
caché
dans
la
sextape
qui
tourne
à
la
cité
Aber
ich
hab'
nicht
geträumt,
es
ist
tatsächlich
der
Arsch
deiner
Schwester,
versteckt
im
Sextape,
das
in
der
Siedlung
die
Runde
macht
J′t′avais
dit
"bientôt",
fils
de
pute,
la
galère
sera
derrière
moi
Ich
hab'
dir
gesagt
"bald",
Hurensohn,
die
Scheißzeit
wird
hinter
mir
liegen
J't′avertis
après
on
parle
plus,
la
première
sera
la
dernière
fois
Ich
warne
dich,
danach
reden
wir
nicht
mehr,
das
erste
Mal
wird
das
letzte
Mal
sein
Dans
la
vie,
faut
donner,
encaisser
les
coups
donc
c'était
la
bagarre
à
tous
les
coins
d′rue
Im
Leben
muss
man
austeilen
und
Schläge
einstecken,
also
gab's
Schlägereien
an
jeder
Straßenecke
Faire
le
fou
n'a
jamais
fait
pousser
des
couilles,
ça
rapporte
pas
d′oseille
à
tous
les
points
d'vue
Den
Verrückten
spielen
hat
noch
nie
Eier
wachsen
lassen,
das
bringt
aus
keiner
Perspektive
Kohle
J'recompte
les
euros,
j′suis
reparti
taffer,
j′rallume
une
garo
Ich
zähle
die
Euros
nach,
bin
wieder
am
Ackern,
zünd'
mir
'ne
Kippe
an
J'prends
un
petit
café,
j′fais
parler
l'talent,
retiens
bien
ta
langue,
trop
parler
peut
tuer,
rendre
handicapé
Ich
trink'
'nen
kleinen
Kaffee,
lass'
das
Talent
sprechen,
halt
deine
Zunge
gut
fest,
zu
viel
Gerede
kann
töten,
dich
zum
Krüppel
machen
Un
plot,
deux
plots,
un
mètre
(un
mètre),
la
réalité
ou
l′net
(ou
l'net)
Ein
Päckchen,
zwei
Päckchen,
hundert
Gramm
(hundert
Gramm),
Realität
oder
das
Netz
(oder
das
Netz)
Stup′
en
pagaille,
oseille
(oseille)
à
plus
savoir
où
l'mettre
(où
l'mettre)
Drogen
massenhaft,
Kohle
(Kohle),
dass
du
nicht
mehr
weißt,
wohin
damit
(wohin
damit)
Un
plot,
deux
plots,
un
mètre
Ein
Päckchen,
zwei
Päckchen,
hundert
Gramm
La
réalité
ou
l′net
Realität
oder
das
Netz
Stup′
en
pagaille,
oseille
à
plus
savoir
où
l'mettre
Drogen
massenhaft,
Kohle,
dass
du
nicht
mehr
weißt,
wohin
damit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niro
Attention! Feel free to leave feedback.