Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais,
ouais
Ouais,
ouais
Ta
rose
a
fini
par
faner
Deine
Rose
ist
schließlich
verblüht
Même
quand
l'addition
est
salée
Auch
wenn
die
Rechnung
gesalzen
ist
J'paye
la
note
de
mes
avocats
Bezahle
ich
die
Rechnung
meiner
Anwälte
Ta
rose
a
fini
par
faner
Deine
Rose
ist
schließlich
verblüht
C'qu'elle
veut
c'est
la
vida
loca
Was
sie
will,
ist
das
Vida
Loca
Brigade
de
nuit
a
détalé
Die
Nachtbrigade
ist
abgehauen
Choquée
par
la
violence
locale
Schockiert
von
der
lokalen
Gewalt
Mes
frères
ont
compté
les
années
Meine
Brüder
haben
die
Jahre
gezählt
Pour
quelques
kilos
de
coca
Für
ein
paar
Kilo
Koks
Coups
d'assurance
on
brûlait
tout
Versicherungsbetrug,
wir
haben
alles
verbrannt
Les
grands
nous
donnaient
des
billets
d'100
Die
Großen
gaben
uns
100er-Scheine
Poto,
on
a
mis
les
pieds
dedans
Kumpel,
wir
sind
da
reingeraten
On
a
appris
en
se
blessant
Wir
haben
gelernt,
indem
wir
uns
verletzten
Quand
j'vois
le
fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Fais-moi
pas
perdre
mon
temps
Lass
mich
nicht
meine
Zeit
verschwenden
Quand
j'vois
le
fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Fais-moi
pas
perdre
mon
temps
Lass
mich
nicht
meine
Zeit
verschwenden
Et
bientôt
j'm'arrache
en
deux-deux
Und
bald
hau
ich
ab,
ganz
schnell
Quand
j'aurais
fini
mes
bails
Wenn
ich
meine
Dinger
erledigt
habe
J'suis
en
guerre
avec
aucun
d'eux
Ich
bin
mit
keinem
von
ihnen
im
Krieg
Parce
qu'aucun
d'eux
méritent
mes
balles
Weil
keiner
von
ihnen
meine
Kugeln
verdient
Toi
qui
parles
et
qui
sais
pas
Du,
die
redet
und
nichts
weißt
Le
coup
ferme
j'ai
annulé
Den
sicheren
Coup
hab
ich
abgeblasen
Avant
qu'la
mort
nous
sépare
Bevor
der
Tod
uns
scheidet
Tu
peux
pas
aller
t'faire
enculer
Kannst
du
dich
nicht
verpissen
gehen?
Toujours
en
r'tard
tu
connais
mon
train
d'vie
Immer
zu
spät,
du
kennst
meinen
Lebensstil
J'arrive
dans
la
boite
t'es
viré
du
coin
VIP
Ich
komme
in
den
Club,
du
wirst
aus
der
VIP-Ecke
geschmissen
J'arrive
dans
la
boite
t'es
viré
du
coin
VIP
Ich
komme
in
den
Club,
du
wirst
aus
der
VIP-Ecke
geschmissen
J'ai
payé
l'deur-vi
j'ai
allumé
mon
joint
d'weed
Ich
hab
den
Türsteher
bezahlt,
hab
meinen
Weed-Joint
angezündet
Quand
j'vois
l'fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Fais-moi
pas
perdre
mon
temps
Lass
mich
nicht
meine
Zeit
verschwenden
Quand
j'vois
le
fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Fais-moi
pas
perdre
mon
temps
Lass
mich
nicht
meine
Zeit
verschwenden
J'enchaîne
les
joints,
j'ai
rien
mangé
d'la
mâtinée
Ich
rauche
einen
Joint
nach
dem
anderen,
hab
den
ganzen
Vormittag
nichts
gegessen
J'vais
mal
finir,
pas
prêt
d'changer
j'fais
pas
d'ciné
Ich
werde
schlecht
enden,
bin
nicht
bereit
mich
zu
ändern,
ich
mach
kein
Theater
Avant
d'êt'
connu
j'étais
loin
d'imaginer
Bevor
ich
bekannt
wurde,
war
ich
weit
davon
entfernt,
mir
vorzustellen
Tu
m'as
reconnu,
Dieu
m'est
témoin
tu
m'as
gêné
Du
hast
mich
erkannt,
Gott
ist
mein
Zeuge,
du
hast
mich
in
Verlegenheit
gebracht
J'suis
jamais
fière
de
c'que
j'ai
fais
Ich
bin
nie
stolz
auf
das,
was
ich
getan
habe
J'mets
la
vie
entre
parenthèses
Ich
setze
das
Leben
in
Klammern
J'veux
pas
qu'ces
putes
restent
à
mes
pieds
Ich
will
nicht,
dass
diese
Schlampen
mir
zu
Füßen
liegen
Le
cœur
fermé
faut
pas
rentrer
Das
Herz
ist
verschlossen,
man
soll
nicht
eintreten
J'regarde
plus
l'heure,
j'm'endors
paro
Ich
schaue
nicht
mehr
auf
die
Uhr,
ich
schlafe
paranoid
ein
Aucun
projet
n'se
jette
à
l'eau
Kein
Projekt
fällt
ins
Wasser
Alors
j'ai
pas
le
temps
pour
tre-lau
Also
habe
ich
keine
Zeit
für
Kontrollen
Allô
bébé
je
reviens
à
l'aube
Hallo
Baby,
ich
komme
im
Morgengrauen
zurück
J'suis
arrivé
d'en
bas
Ich
bin
von
unten
gekommen
Tout
c'que
je
peux
faire
c'est
monter
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
aufsteigen
J'me
suis
encore
buté
même
s'il
y
avait
plus
rien
à
fêter
Ich
hab
mich
wieder
zugedröhnt,
auch
wenn
es
nichts
mehr
zu
feiern
gab
Frérot
ici
même
la
liberté
était
menottée
Bruder,
hier
war
sogar
die
Freiheit
in
Handschellen
Parmi
ceux
qui
restaient
tout
l'été
à
la
cité
Unter
denen,
die
den
ganzen
Sommer
in
der
Siedlung
blieben
Y'avait
pas
d'lové
Gab's
keine
Kohle
Dev'nu
bad,
mauvais
Bin
schlecht
geworden,
böse
J'ai
trouvé
un
tas
d'or
Ich
habe
einen
Haufen
Gold
gefunden
Dans
un
canoë
In
einem
Kanu
J'ai
la
rue
derrière
moi
Ich
habe
die
Straße
hinter
mir
Tu
vas
rien
faire
Du
wirst
nichts
machen
Tu
fais
pire
que
moi
Du
machst
es
schlimmer
als
ich
Tu
m'jettes
la
pierre
Du
wirfst
den
Stein
auf
mich
Quand
j'vois
le
fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Fais-moi
pas
perdre
mon
temps
Lass
mich
nicht
meine
Zeit
verschwenden
Quand
j'vois
le
fond
d'la
'teille
Wenn
ich
den
Boden
der
Flasche
sehe
Raisonne
au
fond
d'ma
tête
"tu
vas
pas
viv'
longtemps"
Klingt
es
in
meinem
Kopf
"du
wirst
nicht
lange
leben"
Écouter
tes
conseils
me
rapporte
pas
d'oseilles
Auf
deine
Ratschläge
zu
hören
bringt
mir
keine
Kohle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.