Niro - Pour un psy - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Niro - Pour un psy




Pour un psy
For a shrink
Ambition Music
Ambition Music
La pe-stu veut les armes, ouais, tout est en vente libre (ouais, tout est en vente libre)
The b-tch wants the weapons, yeah, everything is free sale (yeah, everything is free sale)
T'es toujours en chien, tu crois la faire à qui (tu crois la faire à qui)
You're still like a dog, do you think you can do it to whom (do you think you can do it to whom)
Fais-nous pas l'ancien devant toutes ces raclis (devant toutes ces raclis)
Don't act like an old man in front of all these scum (in front of all these scum)
J'vais sur ton terrain, j'baffe tous tes ients-cli (j'baffe tous tes ients-cli)
I'm going to your territory, I'm slapping all your clients (I'm slapping all your clients)
Avant j'avais rien, le compte est rempli (ouais, le compte est rempli)
Before I had nothing, now the account is full (yeah, the account is full)
J'te connais même pas et tu m'racontes ta vie (raconte-moi pas ta vie)
I don't even know you and you're telling me your life (don't tell me your life)
J'te connais même pas et tu m'racontes ta vie
I don't even know you and you're telling me your life
Sale fils de, hein, tu m'as pris pour un psy
Son of a bitch, hey, you took me for a shrink
Tu m'as pris pour un psy (tu m'as pris pour un psy)
You took me for a shrink (you took me for a shrink)
Et tu m'fais le gros, tu crois la faire à qui
And you're making me fat, do you think you can do it to whom
Sale fils de, hein, tu m'as pris pour un petit
Son of a bitch, hey, you took me for a little one
Tu m'as pris pour un petit (tu m'as pris pour un petit)
You took me for a little one (you took me for a little one)
J'ai le calibre dans la boîte à gants
I have the caliber in the glove box
J'ai le sourire quand tu m'parles d'avant
I have a smile when you talk to me about before
Mais j'me sens si seul maintenant
But I feel so lonely now
J'suis habitué, c'est pas prêt de changer
I'm used to it, it's not going to change
Ouais, ma chérie, c'est donc ça ma vie
Yeah, my darling, so this is my life
Des frérots à l'ombre ou à l'hôpital
Brothers in the shadows or at the hospital
J'pense à tous ceux qui sont partis
I think of all those who are gone
Soignez ma douleur et gardez l'héritage
Heal my pain and keep the legacy
On a grandi dans le hall
We grew up in the hall
On a grandi dans le hall
We grew up in the hall
Dans les violences urbaines
In urban violence
Dans les violences urbaines
In urban violence
On a grandi dans le hall
We grew up in the hall
On a grandi dans le hall
We grew up in the hall
Dans les violences urbaines
In urban violence
Dans les violences urbaines (dans les violences urbaines)
In urban violence (in urban violence)
J'te connais même pas et tu m'racontes ta vie
I don't even know you and you're telling me your life
Sale fils de, hein, tu m'as pris pour un psy
Son of a bitch, hey, you took me for a shrink
Tu m'as pris pour un psy (tu m'as pris pour un psy)
You took me for a shrink (you took me for a shrink)
Et tu m'fais le gros, tu crois la faire à qui
And you're making me fat, do you think you can do it to whom
Sale fils de, hein, tu m'as pris pour un petit
Son of a bitch, hey, you took me for a little one
Tu m'as pris pour un petit (tu m'as pris pour un petit)
You took me for a little one (you took me for a little one)
J'te connais même pas et tu m'racontes ta vie
I don't even know you and you're telling me your life
Sale fils de, hein, tu m'as pris pour un psy
Son of a bitch, hey, you took me for a shrink
Tu m'as pris pour un psy (tu m'as pris pour un psy)
You took me for a shrink (you took me for a shrink)
Et tu m'fais le gros (tu crois la faire à qui)
And you're making me fat (do you think you can do it to whom)
Sale fils de, hein (tu m'as pris pour un petit)
Son of a bitch, hey (you took me for a little one)
Tu m'as pris pour un petit (tu m'as pris pour un petit)
You took me for a little one (you took me for a little one)





Writer(s): Banger Melodyz, Niro


Attention! Feel free to leave feedback.