Niro - Sous le matelas - translation of the lyrics into German

Sous le matelas - Nirotranslation in German




Sous le matelas
Unter der Matratze
Eh, ne laisse jamais personne te dire que tu n′es pas capable. Même pas moi. T'as compris?
Eh, lass niemals jemanden dir sagen, dass du nicht fähig bist. Nicht einmal mich. Hast du verstanden?
Compris.
Verstanden.
Wealstarr is in the building!
Wealstarr ist im Haus!
Ambition Music
Ambition Music
Tu as un rêve, tu dois le protéger. Tu verras que les gens incapables d′y arriver feront tout pour te décourager. Si tu veux vraiment quelque chose, t'as qu'à t′battre. Point barre.
Du hast einen Traum, du musst ihn beschützen. Du wirst sehen, dass Leute, die unfähig sind, es zu schaffen, alles tun werden, um dich zu entmutigen. Wenn du wirklich etwas willst, musst du dafür kämpfen. Punktum.
Tu veux qu′on commence par où, sale salope? Eh (tu veux qu'on commence par où, sale salope?)
Wo willst du, dass wir anfangen, du Schlampe? Eh (wo willst du, dass wir anfangen, du Schlampe?)
Poto, dis-moi tu veux aller sans l′talent? Eh (poto, dis-moi tu veux aller sans l'talent?)
Kumpel, sag mir, wohin willst du ohne Talent? Eh (Kumpel, sag mir, wohin willst du ohne Talent?)
Si on t′arrache la main jusqu'au coude, donnes pas l′autre, eh (si on t'arrache la main jusqu'au coude, t′es pale)
Wenn man dir die Hand bis zum Ellbogen abreißt, gib nicht die andere her, eh (wenn man dir die Hand bis zum Ellbogen abreißt, bist du blass)
Le gamos fait un bruit tah les fous comme talent, j′bois l'apéro avec ta fouffe dans l′salon, balance, eh
Die Karre macht einen Lärm wie verrückt, wie Talent, ich trinke den Aperitif mit deiner Fotze im Wohnzimmer, na los, eh
J'ai la clé pour fermer ton cul à double tour, mais le bruit ne sera jamais un problème pour le sourd
Ich habe den Schlüssel, um deinen Arsch doppelt abzuschließen, aber Lärm wird niemals ein Problem für den Tauben sein
Tous s′cramés, normal, on est sortis du four, j'veux compter les sous avant d′avoir à compter les jours
Alle verbrannt, normal, wir sind aus dem Ofen gekommen, ich will das Geld zählen, bevor ich die Tage zählen muss
J'fais les comptes, j'encaisse et j′les v′-esqui, loyauté, c'est rare comme la modestie
Ich mache die Abrechnung, ich kassiere und ich weiche ihnen aus, Loyalität, das ist selten wie Bescheidenheit
La confiance est devenue comme un prestige, j′te mettrais plus jamais dans mon estime
Vertrauen ist wie ein Prestige geworden, ich werde dich nie wieder wertschätzen
Ils disaient qu'on était des cas soc′, qu'on allait pas réussir, srab, on fumait trop d′shit
Sie sagten, wir wären Sozialfälle, dass wir es nicht schaffen würden, Freunde, wir rauchten zu viel Shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé chez Dolce et Gucci (achète chez Gucci)
Jetzt sind meine Jungs VIP, sie haben eine private Lounge bei Dolce und Gucci (kauf bei Gucci)
Ils disaient qu'on était des cas soc', qu′on allait pas réussir, srab, on fumait trop d′shit
Sie sagten, wir wären Sozialfälle, dass wir es nicht schaffen würden, Freunde, wir rauchten zu viel Shit
Maintenant, mes fils sont VIP, ils ont un salon privé, chez Dolce et Gucci, yeah
Jetzt sind meine Jungs VIP, sie haben eine private Lounge bei Dolce und Gucci, yeah
J'suis calibré sous l′matelas (matelas), dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Ich bin bewaffnet unter der Matratze (Matratze), sag mir, wer wird meinen Platz einnehmen? (Meinen Platz)
J'suis calibré sous l′matelas (matelas), dis-moi qui va prendre ma place? (Ma place)
Ich bin bewaffnet unter der Matratze (Matratze), sag mir, wer wird meinen Platz einnehmen? (Meinen Platz)
J'suis calibré sous l′matelas (matelas), j'suis venu pour prendre ma place (ma place)
Ich bin bewaffnet unter der Matratze (Matratze), ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen (meinen Platz)
J'suis calibré sous l′matelas (matelas), j′suis venu pour prendre ma place (ma place)
Ich bin bewaffnet unter der Matratze (Matratze), ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen (meinen Platz)
Qui êtes-vous? Vous vous êtes déjà vraiment posés la question? Y a d'grandes chances que non parce que les autres se chargent de vous l′dire. Vous êtes une mère, vous êtes un père, un employé d'banque, un teinturier, un dégénéré. Y a toujours eu des gens pour me dire qui j′étais, toute ma vie.
Wer sind Sie? Haben Sie sich jemals wirklich diese Frage gestellt? Die Chancen stehen gut, dass nicht, denn andere übernehmen es, es Ihnen zu sagen. Sie sind eine Mutter, Sie sind ein Vater, ein Bankangestellter, ein Textilreiniger, ein Degenerierter. Es gab immer Leute, die mir mein ganzes Leben lang gesagt haben, wer ich war.
Sale môme
Dreckiges Gör
J'avais plus de chance de finir en taule que d′finir au Zénith
Ich hatte eine größere Chance, im Knast zu landen, als im Zénith zu enden
Tous dans l'haram, ces bouffons croient qu'on est bénis
Alle im Haram, diese Trottel glauben, wir seien gesegnet
Dès le début, j′ai grandi dans les délits, pas dans les dénis
Von Anfang an bin ich mit Straftaten aufgewachsen, nicht mit Leugnung
Malgré les années de galère, dans le hella, on était libres
Trotz der Jahre der harten Zeiten, im Elend waren wir frei
Tu t′branlais sur nous, t'avais pas commencé
Du hast auf uns gewichst, da hattest du noch nicht angefangen
Aujourd′hui, t'as percé et tu veux concurrencer
Heute bist du durchgebrochen und willst konkurrieren
Mais t′es pas assez fort, ton album est rincé
Aber du bist nicht stark genug, dein Album ist ausgelutscht
On sait pas d'où tu sors comme l′imam de Drancy, eh
Man weiß nicht, woher du kommst, wie der Imam von Drancy, eh
J'suis toujours au fond d'la classe, personne ne va prendre ma place
Ich bin immer hinten in der Klasse, niemand wird meinen Platz einnehmen
J′suis solo devant ma glace, j′vois toujours le même soldat, le calibre est sous l'matelas
Ich bin solo vor meinem Spiegel, ich sehe immer denselben Soldaten, das Kaliber ist unter der Matratze
Finition avant l′massage, un seul billet sur ma liasse, c'est tout c′que demande ma 'tasse
Das Finish vor der Massage, nur ein Schein auf meinem Bündel, das ist alles, was meine Kleine verlangt
Entre nous, y aura pas d′mariage, entre nous, y aura pas d'mariage
Zwischen uns wird es keine Hochzeit geben, zwischen uns wird es keine Hochzeit geben
J'suis un sale môme, j′suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J′suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J′suis un sale môme, j'suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J′suis un sale môme, j'suis un sale môme (j′suis calibré sous l'matelas, j'suis venu pour prendre ma place)
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör (ich bin bewaffnet unter der Matratze, ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen)
J′suis un sale môme, j′suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J'suis un sale môme, j′suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J'suis un sale môme, j′suis un sale môme
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör
J'suis un sale môme, j′suis un sale môme (j'suis calibré sous l'matelas, j′suis venu pour prendre ma place)
Ich bin ein dreckiges Gör, ich bin ein dreckiges Gör (ich bin bewaffnet unter der Matratze, ich bin gekommen, um meinen Platz einzunehmen)





Writer(s): Wealstarr


Attention! Feel free to leave feedback.