Niro - J'espère - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niro - J'espère




J'espère
Надеюсь
N.I.R.O
N.I.R.O
Эй, эй, эй, эй
gros
Эй, братан
Эй
J'espère que tu respecteras toujours mes losa
Надеюсь, ты всегда будешь уважать моих близких.
J'espère ne pas avoir a faire de dingueries pour sa
Надеюсь, мне не придется делать безумства из-за этого.
Gros quand j'te vois jouer les Tony, les Sosa
Братан, когда я вижу, как ты играешь в Тони, Сосу,
Je me dis que ton père a souffrir toute sa vie pour sa
Я думаю, что твой отец, должно быть, всю жизнь страдал из-за этого.
Tu pense avoir réponse à tout tes irresponsables
Ты думаешь, что у тебя есть ответы на все твои безрассудства.
J'te prends pas au sérieux, comme une tass' qui dit restons sage
Я не воспринимаю тебя всерьез, как девчонку, которая говорит: "Давай останемся благоразумными".
J'espère que les galères t'affaibliront pas
Надеюсь, трудности тебя не сломят.
J'espère q'tu connait la valeur d'tes rents-pas
Надеюсь, ты знаешь цену своим родителям.
J'espère que tu respecte les gens respectables khey
Надеюсь, ты уважаешь достойных людей, кей.
Parce qu'ici on respecte que les gens respectueux
Потому что здесь мы уважаем только уважительных людей.
J'espère q'tes pas d'ceux qui s'donnent en spectacle
Надеюсь, ты не из тех, кто устраивает спектакли,
Qui s'travestissent pour avoir un peu de lumière sur eux
Кто наряжается, чтобы привлечь к себе немного внимания.
J'espère que t'auras la force de patienter
Надеюсь, у тебя хватит сил набраться терпения.
Toi qui m'écoute de la ou tes, j'espère que ta la santé
Ты, кто слушает меня, где бы ты ни была, надеюсь, ты здорова.
J'espérais que tu reste vrai, même devant mes ennemis
Я надеялся, что ты останешься верной, даже перед моими врагами.
J'espérais nous voir en paix, mais j'pourrais plus t'aimé
Я надеялся увидеть нас в мире, но я больше не смогу тебя любить.
Et ouais
И да,
J'ai bientôt 29 piges, j'men suis toujours pas tiré
Мне скоро 29 лет, а я все еще не выпутался.
J'espère pouvoir encore espérer, pouvoir respirer
Надеюсь, я все еще смогу надеяться, смогу дышать.
Ta pas la belle vie, ta pas la belle mine
У тебя не сладкая жизнь, у тебя не цветущий вид.
Tu me parle de richesse, j'te parle de zermi ma sœur
Ты говоришь мне о богатстве, я говорю тебе о нуле, сестра.
J'espère que ton frère canalise bien toutes ses colères
Надеюсь, твой брат хорошо контролирует весь свой гнев.
Et frère, j'espère que ta sœur te fait honneur
И, брат, я надеюсь, что твоя сестра делает тебе честь.
J'espère réussir ma vie sans en faire trop
Надеюсь, я добьюсь успеха в жизни, не переусердствуя.
J'espère qu'on se reverras pas en enfer gros
Надеюсь, мы не увидимся в аду, братан.
Au fur et à mesure c'est devenu dur de brasser
Со временем стало трудно зарабатывать.
Pour s'mettre a l'abri on espère en faire assez
Чтобы обезопасить себя, мы надеемся заработать достаточно.
Ma patience a plus de force
У моего терпения больше нет сил.
Elle est plus que lasser
Оно более чем истощено.
J'espère que le futur sera??
Надеюсь, будущее будет...?
On s'regarde plus dans les yeux
Мы больше не смотрим друг другу в глаза.
Forcément on comprend que dalle
Естественно, мы ничего не понимаем.
Ils veulent plus savoir qui t'es
Они больше не хотят знать, кто ты.
Ils veulent avoir tout ce que t'as
Они хотят иметь все, что у тебя есть.
Poto j'suis habitué
Друг, я привык.
J'serais toujours ou je dois me situer
Я всегда буду там, где мне нужно быть.
J'marche avec la rue ouais
Я иду вместе с улицей, да.
J'men bas les couilles de c'que t'as
Мне плевать на то, что у тебя есть.
La vie c'est déjà brutal
Жизнь и так жестока.
Y'a c'qui faut dans le futal
В штанах есть то, что нужно.
La vie sera discutable
Жизнь будет спорной.
Mama j'suis habitué
Мама, я привык.
J'serais toujours ou je dois me situer
Я всегда буду там, где мне нужно быть.
J'espère qu'on fera tout ce qu'il faut ici
Надеюсь, мы сделаем здесь все, что нужно.
Qu'on ira tous au paradis
Чтобы мы все попали в рай.
Ma belle
Моя красавица,
Faut q'la vie nous appelle
Пусть жизнь нас позовет,
Avant que la mort nous rappelle
Прежде чем смерть нас призовет.
J'espère qu'on fera tout ce qu'il faut ici
Надеюсь, мы сделаем здесь все, что нужно.
Qu'on ira tous au paradis
Чтобы мы все попали в рай.
Ma belle
Моя красавица,
Faut q'la vie nous appelle
Пусть жизнь нас позовет,
Avant que la mort nous rappelle
Прежде чем смерть нас призовет.
En tout cas j'espère
Во всяком случае, я надеюсь.





Writer(s): Nordine Bahri, Samuel Taieb


Attention! Feel free to leave feedback.