Niro - On s'refait - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Niro - On s'refait




On s'refait
We're rebuilding ourselves
Eh, eh
Eh, eh
On n′écoute pas quand la morale est faite
We don't listen when morals are preached
Ici on s'fait rafaler par les porcs
Here we get shot down by the pigs
L′alcool est fort quand le moral est faible
The alcohol is strong when morale is weak
Vu qu'on n'est pas épargné par les torts
Since we're not spared from wrongs
Quoiqu′il arrive on leur fera les fesses
Whatever happens, we'll give them hell
Les plus grandes guerres sont gagnées par les forts
The greatest wars are won by the strong
Dans tes plus beaux rêves tu peux pas nous ken
In your wildest dreams you can't fuck with us
Tu peux juste parler, parler, parler fort
You can just talk, talk, talk loud
J′suis disque d'or sans passer à l′antenne
I'm a gold record without being on the air
J'vous ai ouvert, me fermez pas les portes
I opened up to you, don't close the doors on me
J′évite de jacter avec toute la Terre
I avoid chatting with the whole Earth
Un peu paro, parano sur les bords
A little paranoid, paranoid around the edges
Dans ma rue c'est l′grand bordel
In my street it's a big mess
J'viens d'la la police retrouve pas les corps
I come from where the police don't find the bodies
Gros j′suis hardcore comme la rue à l′époque
Man, I'm hardcore like the streets back in the day
C'est pour ça qu′j'ai mis du temps à les fuck
That's why it took me so long to fuck them
Eh ouais
Oh yeah
J′ai même pas rêvé d'être mauvais
I never even dreamed of being bad
Pourquoi avoir à les faire souffrir?
Why make them suffer?
Entre bonhommes on s′respecte, avec ou sans argent
Between men we respect each other, with or without money
Rangez vos langues avec le 3ain ils m'ont laissé sur la jambe
Put your tongues away, with the 3ain they left me on my leg
De B.L.O j'décale gé-char il faut qu′j′avance
From B.L.O I shift gears, I have to move forward
G.L.O.C.K ché-ca dans la boîte à gants
G.L.O.C.K here in the glove compartment
De B.L.O j'décale gé-char il faut qu′j'avance
From B.L.O I shift gears, I have to move forward
G.L.O.C.K ché-ca dans la boîte à gants
G.L.O.C.K here in the glove compartment
On s′refait, et on s'refait
We're rebuilding ourselves, and we're rebuilding ourselves
On s′refait, on s'refait
We're rebuilding ourselves, we're rebuilding ourselves
Leur soeur en levrette dans une cuisine Mobalpa (on s'protège)
Their sister doggystyle in a Mobalpa kitchen (we protect ourselves)
Y′a un grand fossé entre les actes et la role-pa (on s′protège)
There's a big gap between actions and role-playing (we protect ourselves)
Juste au cas où, comme les GS on parle pas (on s'protège)
Just in case, like the GS we don't talk (we protect ourselves)
Et sur la vie d′leur mère la pute qu'ils nous valent pas (on s′protège)
And on their mother's life the whore they're not worth (we protect ourselves)
Fuck ton amour j'ai vécu sans, hein il ne semble pas s′y tromper
Fuck your love I lived without it, eh it doesn't seem to be mistaken
On m'a dit "fais le comme tu l'sens"
They told me "do it the way you feel it"
J′leur fais la guerre j′repars en paix
I make war on them, I leave in peace
Habitué à la vue du sang
Used to the sight of blood
Conditionné pour pas ramper
Conditioned not to crawl
Si t'as réussi en suçant
If you succeeded by sucking
Viens pas nous dire qu′le talent paye
Don't come tell us that talent pays
Vu qu'ma haine tourne en rotation
Since my hatred is in rotation
Le paradis c′est une vocation
Paradise is a vocation
J'ai de quoi m′acheter dix gamos
I have enough to buy ten chicks
Mais mon corps c'est d'la location
But my body is a rental
J′ai du partir avant la leçon, tu jactes beaucoup dégage de ma vue
I had to leave before the lesson, you talk too much get out of my sight
J′ai du bâtir mes fondations à l'aide de mes couilles et de ma rue
I had to build my foundations with the help of my balls and my street
Garde à vue et convocation
Police custody and summons
Juste avant l′incarcération
Just before incarceration
Tout l'monde parle du mauvais garçon,
Everyone talks about the bad boy,
Tu grandis comme ta réputation
You grow up like your reputation
Brandis, arme et provocation
Brandish, weapon and provocation
Ton entrée dans le précipice s′est faite dans la précipitation
Your entry into the precipice was made in haste
Ce qui montre à quel point la rue c'est speed
Which shows how fast the street is
On s′refait, et on s'refait
We're rebuilding ourselves, and we're rebuilding ourselves
On s'refait, on s′refait
We're rebuilding ourselves, we're rebuilding ourselves
De B.L.O j′décale gé-char il faut qu'j′avance
From B.L.O I shift gears, I have to move forward
G.L.O.C.K ché-ca dans la boîte à gants
G.L.O.C.K here in the glove compartment
De B.L.O j'décale gé-char il faut qu′j'avance
From B.L.O I shift gears, I have to move forward
G.L.O.C.K ché-ca dans la boîte à gants
G.L.O.C.K here in the glove compartment
On s′refait, on s'refait
We're rebuilding ourselves, we're rebuilding ourselves
On s'refait, on s′refait
We're rebuilding ourselves, we're rebuilding ourselves
On s′protège
We protect ourselves
On s'protège
We protect ourselves
On s′protège
We protect ourselves
On s'protège
We protect ourselves
Eh
Eh





Writer(s): Rds


Attention! Feel free to leave feedback.