Lyrics and translation Niro - On changera jamais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On changera jamais
Мы никогда не изменимся
Marocain
comme
la
matière
que
tu
consommes
à
outrance
Марокканец,
как
то
дерьмо,
что
ты
жрешь
без
остановки,
J'suis
africain
comme
les
richesses
de
la
douce
France
Я
африканец,
как
богатства
сладкой
Франции.
Demande
à
BFM
si
les
morts
sont
égaux
Спроси
у
BFM,
равны
ли
мертвые.
J'connais
personne
qui
a
l'monopole
de
la
souffrance
Я
не
знаю
никого,
у
кого
монополия
на
страдания.
À
c'qu'il
paraît
y'a
d'l'oseille,
ils
savent
pas
où
le
prendre
Говорят,
бабки
есть,
но
они
не
знают,
где
их
взять.
Pour
ça
qu'dehors
ça
part
en
couilles
en
2-4-7
Вот
почему
на
улицах
все
летит
к
чертям
24/7.
Ta
morale
d'ancien
tu
pourras
t'la
rentrer
où
j'pense
Свою
мораль
старика
ты
можешь
засунуть
себе
туда,
куда
я
думаю.
Quand
j'dis
ça
là
j'parle
pas
d'ton
cul,
là
j'parle
de
ta
tête
Когда
я
это
говорю,
я
не
про
твою
задницу,
я
про
твою
голову.
J'veux
pas
culpabiliser
pour
ce
que
j'aurais
pu
commettre
Я
не
хочу
чувствовать
вину
за
то,
что
мог
бы
совершить.
J'ai
vu
le
nombre
de
traîtres
au
mètre
carré,
j'me
suis
senti
honnête
Я
видел
количество
предателей
на
квадратный
метр,
я
почувствовал
себя
честным.
J'ai
vu
des
voyous
faire
la
hagra
à
la
moitié
d'la
planète
Я
видел,
как
отморозки
издевались
над
половиной
планеты.
Leurs
sœurs
se
faisaient
partouzer
à
moins
de
100
kilomètres
Их
сестер
трахали
меньше
чем
в
100
километрах
от
них.
J'ai
rien
contrôlé,
j'ai
écrit
ma
vie,
j'ai
frôlé
le
sommet
Я
ничего
не
контролировал,
я
писал
свою
жизнь,
я
был
на
грани
вершины.
J'ai
appris
à
gagner,
à
perdre,
j'suis
né
dans
la
démerde
Я
научился
выигрывать,
проигрывать,
я
родился
в
дерьме.
J'pense
à
tous
nos
disparus,
j'galère
à
trouver
l'sommeil
Я
думаю
о
всех
наших
погибших,
мне
трудно
заснуть.
J'ai
envie
d'leur
niquer
leur
mère
à
tous
tes
rappeurs
de
merde
Я
хочу
трахнуть
всех
твоих
рэперов-говнюков.
Ils
nous
sucent,
ils
nous
détestent
quand
le
succès
s'en
mêle
Они
сосут
у
нас,
они
ненавидят
нас,
когда
в
дело
вмешивается
успех.
Déjà
milliardaires
à
la
banque
du
sperme
Уже
миллиардеры
в
банке
спермы.
Ils
ont
même
pas
d'raison
d'nous
jalouser,
ils
le
font
quand
même
У
них
даже
нет
причин
завидовать
нам,
но
они
все
равно
это
делают.
On
va
leur
donner
des
raisons
d'le
faire
Мы
дадим
им
повод
для
зависти.
Le
poto
passe
sa
vie
à
galérer,
prendre
des
peines
Братан
всю
жизнь
вкалывает,
получает
сроки.
Parle
de
quitter
l'pays
avec
des
millions
en
espèces
Говорит
о
том,
чтобы
свалить
из
страны
с
миллионами
наличными.
Tu
calcules
plus
sonnne-per,
tu
penses
qu'à
faire
le
pèze
Ты
больше
не
думаешь
о
своей
шкуре,
ты
думаешь
только
о
бабле.
Tu
connais
pas
la
valeur
de
tes
frères
avant
d'les
perdre
Ты
не
знаешь
цену
своим
братьям,
пока
их
не
потеряешь.
Okay,
ouais,
ouais
Окей,
да,
да.
Certains
trouvent
la
paix
dans
les
armes,
ouais,
ouais
Некоторые
находят
покой
в
оружии,
да,
да.
Vu
qu'n'importe
qui
peut
t'enlever
la
vie,
ouais,
ouais
Ведь
любой
может
лишить
тебя
жизни,
да,
да.
Que
Dieu
protège
mes
banlieusards,
ouais,
ouais
Да
хранит
Бог
моих
парней
с
окраин,
да,
да.
Là
je
t'ai
offensé,
ouais,
ouais
Вот,
я
тебя
оскорбил,
да,
да.
La
rue
c'est
paro,
ils
le
savent,
ouais,
ouais
Улица
— это
дерьмо,
они
это
знают,
да,
да.
Des
pleurs
et
des
cris
dans
la
ville,
ouais,
ouais
Слезы
и
крики
в
городе,
да,
да.
La
rue
enlève
encore
une
âme,
ouais,
ouais
Улица
забирает
еще
одну
душу,
да,
да.
On
changera
jamais,
yeah
Мы
никогда
не
изменимся,
да.
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
Мы
никогда
не
изменимся,
да-а-а
э.
On
changera
jamais,
yeah
Мы
никогда
не
изменимся,
да.
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
Мы
никогда
не
изменимся,
да-а-а
э.
Va
t'enjailler
ailleurs,
j'suis
pas
un
enjailleur
Иди
развлекайся
где-нибудь
еще,
я
не
клоун.
J'suis
pas
un
ange,
d'ailleurs
j'te
demande
pas
d'y
croire
Я
не
ангел,
и
я
не
прошу
тебя
в
это
верить.
J'te
mets
le
suppositoire,
Crazy
Man
of
fire
Я
вставлю
тебе
свечку,
Crazy
Man
of
fire.
J'montais
mon
empire
quand
tu
criais
victoire
Я
строил
свою
империю,
когда
ты
кричала
"победа".
Pourquoi
les
mots
n'suffisent
pas?
Pourquoi
certains
n'se
disent
pas?
Почему
слов
недостаточно?
Почему
некоторые
не
разговаривают?
J'entends
la
souffrance
qui
m'parle
et
tous
ces
enfants
qui
m'backent
Я
слышу
страдания,
которые
говорят
со
мной,
и
всех
этих
детей,
которые
меня
поддерживают.
Bando,
bando,
bang
bang
Банда,
банда,
банг-банг.
Vodka,
bédo,
gang
bang
Водка,
косяк,
групповуха.
Pété
sous
Wu-Tang
Clan
y'a
des
choses
qu'on
dit
pas
Под
Wu-Tang
Clan
есть
вещи,
о
которых
не
говорят.
Électrocute
les
rats
morts,
faut
voir
comment
les
bonhommes
sucent
Электрошокером
бьют
дохлых
крыс,
надо
видеть,
как
эти
ублюдки
сосут.
Quand
y'a
du
succès
plus
des
gros
culs,
des
gamos
Когда
есть
успех,
плюс
толстые
задницы,
тачки.
Dans
tes
affaires
y'a
qu'les
avocats
qui
vont
s'engraisser
В
твоих
делах
только
адвокаты
наживутся.
Rentrer
chez
eux,
baiser
leurs
concubines
cocues
jusqu'à
l'os
Вернутся
домой,
трахнут
своих
рогатых
наложниц
до
костей.
Depuis
qu'j'fais
mouiller
l'banquier,
j'ai
jamais
vu
autant
d'vices
С
тех
пор,
как
я
начал
делать
бабки
для
банкира,
я
не
видел
столько
порока.
Laisse
pas
des
bons
à
rien,
s'manquer,
niquer
ton
temps
d'vie
Не
позволяй
ничтожествам
тратить
твое
время.
Dans
l'vif
du
sujet,
la
hass
ça
nous
apprend
vite
В
гуще
событий,
ненависть
быстро
учит
нас.
J'pense
sûrement
à
être
plein
quand
j'ai
les
yeux
dans
l'vide
Я
наверняка
думаю
о
том,
чтобы
быть
на
коне,
когда
смотрю
в
пустоту.
Joue
pas
l'BCBG
pour
la
baiser,
baiser
Не
строй
из
себя
паиньку,
чтобы
трахнуть
ее,
трахнуть.
Gros
la
bite
est
dressée,
j'sors
de
la
jungle,
la
bête
est
blessée
Чувак,
член
стоит,
я
вышел
из
джунглей,
зверь
ранен.
Très
très
rarement
à
jeun,
100g
de
CC
dans
l'fond
du
vagin
Очень
редко
бываю
трезвым,
100
г
кокаина
в
глубине
вагины.
D'leur
pute
y
fallait
cesser
Их
шлюху
надо
было
бросить.
Pourquoi
le
nier
tous
les
jours
leurs
yeux
te
font
des
procédures
Зачем
отрицать,
каждый
день
их
взгляды
заводят
на
тебя
дела.
Y'a
trop
d'paramètres
Слишком
много
параметров.
Passé
lié,
on
va
s'réconcilier
au
prochain
décès,
gros
c'est
dur
Прошлое
связано,
мы
помиримся
на
следующих
похоронах,
чувак,
это
тяжело.
On
changera
jamais
Мы
никогда
не
изменимся.
Okay,
ouais,
ouais
Окей,
да,
да.
Certains
trouvent
la
paix
dans
les
armes,
ouais,
ouais
Некоторые
находят
покой
в
оружии,
да,
да.
Vu
qu'n'importe
qui
peut
t'enlever
la
vie,
ouais,
ouais
Ведь
любой
может
лишить
тебя
жизни,
да,
да.
Que
Dieu
protège
mes
banlieusards,
ouais,
ouais
Да
хранит
Бог
моих
парней
с
окраин,
да,
да.
Là
je
t'ai
offensé,
ouais,
ouais
Вот,
я
тебя
оскорбил,
да,
да.
La
rue
c'est
paro,
ils
le
savent,
ouais,
ouais
Улица
— это
дерьмо,
они
это
знают,
да,
да.
Des
pleurs
et
des
cris
dans
la
ville,
ouais,
ouais
Слезы
и
крики
в
городе,
да,
да.
La
rue
enlève
encore
une
âme,
ouais,
ouais
Улица
забирает
еще
одну
душу,
да,
да.
On
changera
jamais,
yeah
Мы
никогда
не
изменимся,
да.
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
Мы
никогда
не
изменимся,
да-а-а
э.
On
changera
jamais,
yeah
Мы
никогда
не
изменимся,
да.
On
changera
jamais,
yeah-eah
eh
Мы
никогда
не
изменимся,
да-а-а
э.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): William Mundaya, Nordine Bahri
Attention! Feel free to leave feedback.