Lyrics and translation Niro - On S'Comprend
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On S'Comprend
We Understand Each Other
Street
Lourd,
N.I.R.O
Street
Lourd,
N.I.R.O
2013:
on
les,
on
les
baise
2013:
we're,
we're
fucking
them
up
J'ai
averti
toute
la
Terre
qu'j'allais
tout
baiser,
y'a
qu'les
rats
qui
m'ont
cru
I
warned
the
whole
world
I
was
gonna
fuck
everything
up,
only
the
rats
believed
me
J'suis
un
de
ces
rappeurs
maudits
I'm
one
of
those
cursed
rappers
J'suis
venu
récupérer
mon
dû
sans
donner
mon
cul
I
came
to
collect
what's
due
without
giving
up
my
ass
Chaque
mot
dit
c'est
un
mot
dur,
j'écoute
pas
c'que
les
faux
disent
Every
word
I
say
is
a
hard
word,
I
don't
listen
to
what
the
fakes
say
Tu
ferais
mieux
d'fermer
ton
kwaah,
d'applaudir
la
rue,
ses
prodiges
You
better
shut
your
trap,
applaud
the
streets,
its
prodigies
On
part
de
rien,
on
veut
tout
prendre,
graille
dans
toutes
les
assiettes
We
start
from
nothing,
we
want
to
take
everything,
eat
from
every
plate
Ceux
qui
critiquent
c'est
pas
ceux
qu'achètent
Those
who
criticize
aren't
the
ones
who
buy
Mais
j'sais
qu'ils
kiffent
en
cachette
But
I
know
they
secretly
love
it
Hachek
la
rue,
c'est
guêpier,
elle
t'achète,
faut
pas
s'y
fier
Fuck
the
street,
it's
a
hornet's
nest,
it
buys
you,
you
can't
trust
it
J'suis
un
cheval
gagnant,
t'es
un
cheval
disqualifié
I'm
a
winning
horse,
you're
a
disqualified
horse
Bientôt
j'me
fais
masser
par
une
Mexicaine
Soon
I'll
be
getting
a
massage
from
a
Mexican
girl
Parler
d'Niro
c'est
haram,
comme
le
Big
Mac
ou
le
McChicken
Talking
about
Niro
is
haram,
like
Big
Macs
or
McChicken
Toutes
les
matinées
sont
grasses,
toute
l'année
j'suis
en
week-end
Every
morning
is
greasy,
all
year
round
I'm
on
the
weekend
J'ai
essayer
d'arrêter
l'rap:
ça
m'a
donné
envie
d'quèn'
I
tried
to
stop
rapping:
it
made
me
want
to
hustle
Préviens
tes
copines,
j'suis
à
la
mode
sur
les
compiles
Tell
your
girlfriends,
I'm
trendy
on
the
compilations
Ça
vient
du
Hood
Store,
on
connaît
les
stories
et
les
combines
It
comes
from
the
Hood
Store,
we
know
the
stories
and
the
schemes
Si
tu
m'veux
du
mal,
j'te
souhaite
la
mort
pour
qu'on
vive
trop
vif
If
you
wish
me
harm,
I
wish
you
death
so
we
can
live
too
fast
Mi
amor,
on
sait
qu'la
vie
ça
va
trop
vite
Mi
amor,
we
know
life
goes
by
too
quickly
Personne
a
cru
en
nous,
on
s'est
fait
tout
seuls
sans
sucer
personne
Nobody
believed
in
us,
we
did
it
all
ourselves
without
sucking
up
to
anyone
Forcément
ramer
ça
fout
l'seum
Struggling
inevitably
makes
you
feel
down
Ils
parlent
jamais
de
c'qu'on
donne,
parlent
toujours
de
c'qu'on
prend
They
never
talk
about
what
we
give,
they
always
talk
about
what
we
take
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
On
sait
qui
réchauffe
le
banc
We
know
who's
warming
the
bench
On
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who
takes
the
free
kicks
On
sait
qui
réchauffe
le
banc
We
know
who's
warming
the
bench
On
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who
takes
the
free
kicks
J'attendrais
pas
qu'on
m'donne
l'accord
de
tout
prendre
I
won't
wait
for
permission
to
take
it
all
Rends
nous
c'que
t'as
à
nous
rendre
Give
us
back
what
you
owe
us
J'ai
les
yeux
plus
gros
qu'ton
ventre
My
eyes
are
bigger
than
your
stomach
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On,
on
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We,
we
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
Ton
rap
c'est
une
tête
avec
des
boutons
Your
rap
is
a
head
with
buttons
C'est
une
putain
d'schneik
avec
des
croûtons
It's
a
fucking
schnitzel
with
croutons
T'es
habillé
en
cainri,
mais
wallah
qu't'as
une
dégaine
de
Breton
You're
dressed
in
designer
clothes,
but
wallah
you
look
like
a
Breton
N.I.,
N.I
R.O
N.I.,
N.I
R.O
Tu
pousses
à
fond
pour
frimer
devant
ta
go
comme
un
chippendales
You
push
it
to
the
limit
to
show
off
in
front
of
your
girl
like
a
Chippendale
Cette
pute
ressemble
plus
à
ton
oncle
Abess
qu'à
Eva
Mendes
This
bitch
looks
more
like
your
uncle
Abess
than
Eva
Mendes
Khaliss,
douane,
police,
folie,
drame,
kilogramme,
solide
Hash,
customs,
police,
madness,
drama,
kilograms,
solid
Liquide,
femme,
brolic,
sale
story,
milli-milli,
drive-by
pour
la
monnaie
Liquid,
woman,
trouble,
dirty
story,
millions,
drive-by
for
the
money
J'suis
pas
sur
l'trône,
cherche
pas
à
m'détrôner
I'm
not
on
the
throne,
don't
try
to
dethrone
me
Faire
le
hagar,
ce
serait
contredire
tout
c'que
j'ai
prôné
To
back
down
would
contradict
everything
I've
advocated
On
aurait
dû
faire
des
sous
au
lieu
d'mener
des
guerres
perdues
d'avance
We
should
have
made
money
instead
of
fighting
lost
wars
in
advance
Contre
l'État,
les
keufs,
et
niquer
l'halla
dans
les
halls
ma
grande
Against
the
state,
the
cops,
and
fucking
up
the
hallway
in
the
halls,
my
dear
Dans
la
crave-bi
textuelle,
dans
c'rap
y'a
aucun
duel
In
the
lyrical
battlefield,
there's
no
duel
in
this
rap
J'm'ennuie,
j'vais
pas
à
leurs
concerts,
j'vesqui
les
trav'
et
les
bisexuels
I'm
bored,
I
don't
go
to
their
concerts,
I
avoid
snitches
and
bisexuals
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On,
on
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We,
we
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
On
sait
qui
réchauffe
le
banc,
on
sait
qui
tire
les
coups
francs
We
know
who's
warming
the
bench,
we
know
who
takes
the
free
kicks
2013:
on
les,
on
les,
on
les
baise!
2013:
we're,
we're,
we're
fucking
them
up!
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
Mmmmh,
bref
on
s'comprend,
mmmmh,
bref
on
s'comprend
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other,
mmmmh,
anyway
we
understand
each
other
Mmmmh,
bref
on
s'comprend:
la
concurrence
est
souffrante
Mmmmh,
anyway
we
understand
each
other:
the
competition
is
suffering
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nordine Bahri, Cedric Bueno
Attention! Feel free to leave feedback.