Niro - On s'en remettra - translation of the lyrics into German

On s'en remettra - Nirotranslation in German




On s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen
Ouais on s'en remettra, on s'en remettra
Ja, wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
Ouais on s'en remettra, on s'en remettra
Ja, wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
Villa, piscine intérieure, jacuzzi, SPA
Villa, Innenpool, Jacuzzi, SPA
Tu croyais me laisser pour mort mais j'agonise pas
Du dachtest, du lässt mich sterbend zurück, aber ich liege nicht im Sterben
Toujours le même slogan depuis le départ
Immer derselbe Slogan seit Anfang an
Clique pas sur mon son sale pute si tu cliques pas
Klick nicht auf meinen Sound, du Dreckschlampe, wenn du nicht klickst
J'ai soufflé l'mistral têtu comme un sistra
Ich habe den Mistral geblasen, stur wie ein Sistrum
[XXX] t'auras pas [XXX]
[XXX] du wirst nicht haben [XXX]
On dirait qu'ils ont jamais eu de soucis grave
Man könnte meinen, sie hatten nie ernsthafte Sorgen
[XXX] ils veulent tous bicrave
[XXX] sie wollen alle dealen
J'traînais dehors j'savais même pas faire mes lacets
Ich hing draußen rum, ich wusste nicht mal, wie man meine Schnürsenkel bindet
A 8 ans j'ai mis ma gue-lan sur l'assiette
Mit 8 Jahren legte ich mein Gesicht auf den Teller
J'me rappelle pas c'que j'ai appris l'école
Ich erinnere mich nicht, was ich in der Schule gelernt habe
Ma copine de classe est devenue ma chienne
Meine Klassenkameradin wurde zu meiner Hündin
A force de surveiller le sol, on regarde même plus vers le ciel
Weil wir ständig auf den Boden schauen, blicken wir nicht mal mehr zum Himmel
On a la dalle et tu nous raisonnes
Wir haben Hunger und du redest auf uns ein
J'suis dans l'futur, j'ai l'mental à l'ancienne
Ich bin in der Zukunft, meine Mentalität ist altmodisch
J'les ai jamais trahis, trouvent ça étonnant
Ich habe sie nie verraten, sie finden das erstaunlich
Un jeune ghetto youth avec un cœur en or
Ein junger Ghetto-Junge mit einem Herzen aus Gold
Fils de [XXX]
Sohn von [XXX]
J'repars en guerre, j'ai ma lutte à mener
Ich ziehe wieder in den Krieg, ich habe meinen Kampf zu führen
Rebeus déter' très souvent mal lunés
Entschlossene Araber, sehr oft schlecht gelaunt
On va t'allumer s'il faut t'allumer
Wir werden dich fertigmachen, wenn es sein muss, dich fertigzumachen
La chatte à ton père et à son calumet
Die Fotze deines Vaters und seiner Friedenspfeife
Ouais on s'en remettra, on s'en remettra
Ja, wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
Que d'la haine depuis embryon
Nur Hass seit dem Embryonalstadium
On rejette l'amour, l'amour nous rejette
Wir weisen die Liebe zurück, die Liebe weist uns zurück
20e d'essence pour laisser le chauffage tourner quand j'dormais toute la nuit dans la Clio
20 Euro Benzin, um die Heizung laufen zu lassen, als ich die ganze Nacht im Clio schlief
Même les bastos savaient s'loger
Sogar die Kugeln wussten, wo sie landen
Mes gars rentraient chez eux, moi j'faisais semblant d'rentrer
Meine Jungs gingen nach Hause, ich tat so, als würde ich auch nach Hause gehen
Certains m'ont interrogé, puis certains voulaient m'héberger
Einige haben mich befragt, dann wollten einige mich aufnehmen
Par fierté j'ai refuser, non merci j'veux pas déranger
Aus Stolz musste ich ablehnen, nein danke, ich will nicht stören
Alors j'ai traîné tard la nuit, brisé par l'ennui
Also hing ich spät nachts herum, gebrochen von der Langeweile
Que d'la haine côté passager
Nur Hass auf dem Beifahrersitz
Mama pardonne moi tes insomnies
Mama, vergib mir deine Schlaflosigkeit
J'peux plus rien faire pour t'consoler
Ich kann nichts mehr tun, um dich zu trösten
La hass m'a visé en plein dans l'mille
Das Elend hat mich voll ins Schwarze getroffen
J'suis parti vite j'voulais m'envoler
Ich bin schnell gegangen, ich wollte davonfliegen
On a vu pire en s'en remettra
Wir haben Schlimmeres gesehen, wir werden darüber hinwegkommen
Ouais on s'en remettra, on s'en remettra
Ja, wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen
On s'en remettra, on s'en remettra
Wir werden darüber hinwegkommen, wir werden darüber hinwegkommen





Writer(s): Nordine Bahri, Mohammed Soulaimane Ettayeb


Attention! Feel free to leave feedback.