En dessous (feat. Nino B) -
Nino B
,
Niro
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En dessous (feat. Nino B)
Unten drunter (feat. Nino B)
Eh,
eh,
eh,
hey
Eh,
eh,
eh,
hey
(Ambition
Music)
Si
tu
viens
d'en
bas
(Ambition
Music)
Wenn
du
von
unten
kommst
Nous,
on
vient
d'en-dessous
Wir,
wir
kommen
von
ganz
unten
J'suis
pas
fier
de
c'que
j'ai
fait
mais
j'suis
moins
crapuleux
que
les
juges
et
les
greffiers
(eh)
Ich
bin
nicht
stolz
auf
das,
was
ich
getan
habe,
aber
ich
bin
weniger
skrupellos
als
die
Richter
und
die
Gerichtsschreiber
(eh)
Quand
ils
parlent
trop
du
3afya,
s'hab
c'est
la
mafia,
frérot,
faut
s'méfier
Wenn
sie
zu
viel
von
der
Kohle
reden,
Alter,
das
ist
die
Mafia,
Bruder,
man
muss
aufpassen
J'ai
des
potos
qui
vendent
la
roupette
et
qui
s'en
battent
les
couilles
que
tu
crèves
d'une
OD
Ich
hab
Kumpels,
die
Stoff
verkaufen
und
denen
es
scheißegal
ist,
ob
du
an
'ner
OD
stirbst
On
sait
piloter
et
on
est
culottés,
ils
veulent
me
cuisiner,
j'les
laisse
mijoter
Wir
können
steuern
und
wir
sind
dreist,
sie
wollen
mich
kochen,
ich
lass
sie
schmoren
Là,
j'suis
dans
le
futur
avec
Nino
B,
on
travaille
très
très
dur,
essaie
d'innover
(beh
oui)
Hier
bin
ich
in
der
Zukunft
mit
Nino
B,
wir
arbeiten
sehr,
sehr
hart,
versuchen,
innovativ
zu
sein
(ja
klar)
J'ai
supporté
tellement
d'fils
de
pute
qu'il
m'faudrait
des
millions
sur
l'côté
et
un
prix
Nobel
(ouh)
Ich
habe
so
viele
Hurensöhne
ertragen,
dass
ich
Millionen
nebenbei
und
einen
Nobelpreis
bräuchte
(ouh)
J'suis
défoncé,
j'dkhol
tard,
ça
m'a
permis
d'm'instruire
(beh
oui)
Ich
bin
zugedröhnt,
ich
komm
spät
rein,
das
hat
mir
erlaubt,
mich
zu
bilden
(ja
klar)
Il
m'faut
un
permis
port
d'arme,
et
un
permis
d'construire,
eh
Ich
brauche
einen
Waffenschein
und
eine
Baugenehmigung,
eh
Là,
j'suis
bourré,
j'désaoule,
j'dois
générer
des
sous,
j'ai
flairé
un
coup,
j'y
vais
sans
faire
de
bruit
Hier
bin
ich
besoffen,
ich
nüchtere
aus,
ich
muss
Kohle
machen,
ich
hab
'nen
Coup
gewittert,
ich
geh
hin,
ohne
Lärm
zu
machen
J'sais
qu'le
monde
évolue,
j't'en
ai
jamais
voulu
quand
tu
perdais
tes
couilles
Ich
weiß,
die
Welt
entwickelt
sich,
ich
hab's
dir
nie
übelgenommen,
als
du
deine
Eier
verloren
hast
Solo
sous
la
pluie,
j'attendais
les
dabistes,
c'était
har
la
vie
Alleine
im
Regen,
ich
wartete
auf
die
Geldautomatensprenger,
das
Leben
war
hart
Et
à
14
piges,
j'vends
du
cannabis
sans
connaître
les
prix
Und
mit
14
Jahren
verkaufte
ich
Cannabis,
ohne
die
Preise
zu
kennen
Fallait
then
la
piste
et
à
ton
avis,
j'ai
compté
sur
qui
Man
musste
die
Bahn
frei
machen
und
deiner
Meinung
nach,
auf
wen
hab
ich
gezählt?
Sur
moi
et
mes
couilles,
pas
sur
tes
actrices,
ma
vie,
mes
paroles
étaient
révélatrices
Auf
mich
und
meine
Eier,
nicht
auf
deine
Schauspielerinnen,
mein
Leben,
meine
Worte
waren
aufschlussreich
T'as
juste
à
regarder
ces
foutues
cicatrices,
pour
ça
qu'j'arrive
à
dompter
toutes
ces
prédatrices
(beh
oui)
Du
musst
dir
nur
diese
verdammten
Narben
ansehen,
deshalb
schaffe
ich
es,
all
diese
Raubtiere
zu
zähmen
(ja
klar)
Ils
m'tiennent
pas
le
cœur,
ils
veulent
pas
m'lâcher,
violent
maghribi
comme
Badr
Hari
Sie
haben
kein
Herz
für
mich,
aber
sie
wollen
mich
nicht
loslassen,
gewalttätig
maghrebinisch
wie
Badr
Hari
Mes
fils
en
Dolce
& Gabbana,
Versace,
papa
est
devant
l'école
en
Ferrari
Meine
Söhne
in
Dolce
& Gabbana,
Versace,
Papa
steht
vor
der
Schule
im
Ferrari
Les
parents
sont
choqués,
3arbi
mal
rasé,
ils
savent
pas
qui
j'suis,
peut-être
un
trafiquant
Die
Eltern
sind
schockiert,
schlecht
rasierter
Araber,
sie
wissen
nicht,
wer
ich
bin,
vielleicht
ein
Dealer
J'récupère
mes
fils
côté
passager,
j'mets
les
deux
devant,
automatiquement
Ich
hole
meine
Söhne
auf
der
Beifahrerseite
ab,
ich
setze
beide
nach
vorne,
automatisch
Savent
pas
qu'leur
père
est
célèbre
(beh
oui),
qu'il
a
pris
toutes
sortes
de
risques
(beh
oui)
Sie
wissen
nicht,
dass
ihr
Vater
berühmt
ist
(ja
klar),
dass
er
alle
möglichen
Risiken
eingegangen
ist
(ja
klar)
Ils
m'disent
"Papa,
accélère"
(accélère),
j'accélère,
ils
sont
morts
de
rire,
eh
Sie
sagen
zu
mir
"Papa,
gib
Gas"
(gib
Gas),
ich
gebe
Gas,
sie
lachen
sich
tot,
eh
Pour
eux,
j'suis
l'plus
gentil
d'la
Terre
(beh
ouais),
ils
savent
pas
qu'leur
père
est
calibré
Für
sie
bin
ich
der
Netteste
auf
der
Welt
(ja
Mann),
sie
wissen
nicht,
dass
ihr
Vater
bewaffnet
ist
Ils
connaissent
pas
son
passé
bre-som
ni
toutes
les
guerres
qu'il
a
livrées
(beh
oui)
Sie
kennen
seine
dunkle
Vergangenheit
nicht,
noch
all
die
Kriege,
die
er
geführt
hat
(ja
klar)
Et
parle
bien
sinon,
tu
sais
c'qu'il
va
s'passer,
pour
N.I.R,
c'est
trop
facile
Und
sprich
anständig,
sonst
weißt
du,
was
passiert,
für
N.I.R
ist
das
zu
einfach
J'ai
le
succès
sans
les
sucer,
salope
(salope)
Ich
habe
Erfolg,
ohne
ihnen
in
den
Arsch
zu
kriechen,
Schlampe
(Schlampe)
Tu
pars
en
premier,
on
passe
la
deuxième,
j'te
vois
dans
l'rétro
Du
fährst
als
Erster
los,
wir
schalten
in
den
Zweiten,
ich
seh
dich
im
Rückspiegel
Dans
la
stup'
ou
dans
l'rap,
réseau
saturé,
c'est
comme
dans
l'métro
(beh
oui)
Im
Drogenhandel
oder
im
Rap,
das
Netz
ist
überlastet,
es
ist
wie
in
der
U-Bahn
(ja
klar)
Tu
veux
nous
ché-bran,
si
tu
viens
d'en
bas,
nous,
on
vient
d'en-dessous
(ouh)
Du
willst
uns
ficken,
wenn
du
von
unten
kommst,
wir,
wir
kommen
von
ganz
unten
(ouh)
T'es
dans
ta
bre-cham,
tu
critiques
nos
ventes,
tu
fais
pas
un
sou
Du
bist
in
deinem
Zimmer,
du
kritisierst
unsere
Verkäufe,
du
machst
keinen
Cent
Hahaha
(ah,
Nino
B)
Hahaha
(ah,
Nino
B)
Eh
(Ambition)
Eh
(Ambition)
Gros,
comme
mes
vatos,
j'suis
dans
mes
vitesses,
va-t'en
si
t'es
pas
invité
Dicker,
wie
meine
Vatos,
ich
bin
in
meinen
Gängen,
hau
ab,
wenn
du
nicht
eingeladen
bist
On
vit,
on
meurt,
on
rit,
on
pleure,
ouais,
mais
j'ai
aussi
un
stock
à
vider
Wir
leben,
wir
sterben,
wir
lachen,
wir
weinen,
ja,
aber
ich
hab
auch
einen
Vorrat
zu
leeren
Des
problèmes
en
voilà,
en
veux-tu,
des
fils
de
pute
qui
veulent
ta
fin
en
voiture
Probleme
gibt's
hier,
willst
du
welche,
Hurensöhne,
die
dein
Ende
im
Auto
wollen
Remercie
Dieu
si
tu
t'en
sors
qu'en
boitant,
fais
pas
l'combattant
si
t'es
battu
Danke
Gott,
wenn
du
nur
humpelnd
davonkommst,
spiel
nicht
den
Kämpfer,
wenn
du
geschlagen
bist
Aveuglé
par
ces
bâtards,
j'accorde
plus
ma
confiance,
même
quand
t'es
niya,
moi,
j'sens
la
patate
Geblendet
von
diesen
Bastarden,
ich
schenke
kein
Vertrauen
mehr,
selbst
wenn
du
naiv
bist,
ich
spür
die
Falle
J'ai
stoppé
la
pillave,
j'm'ennuie
même
en
vacances,
faut
qu'j'aille
vivre
au
village,
eh
Ich
hab
mit
dem
Saufen
aufgehört,
ich
langweile
mich
sogar
im
Urlaub,
ich
muss
ins
Dorf
ziehen,
eh
J'reçois
des
signaux
(signaux),
vaut
mieux
être
riche
que
mignon
Ich
empfange
Signale
(Signale),
besser
reich
als
hübsch
sein
Trop
d'parasites,
sah,
c'est
mieux
qu'on
s'ignore,
j'réfléchis,
j'm'assassine
au
pilon,
eh
Zu
viele
Parasiten,
echt,
es
ist
besser,
wir
ignorieren
uns,
ich
denke
nach,
ich
betäube
mich
mit
dem
Joint,
eh
Vis
ta
vie,
à
la
fin,
tu
meurs,
t'emportes
ni
ton
oseille,
ni
ton
pochon
Leb
dein
Leben,
am
Ende
stirbst
du,
du
nimmst
weder
deine
Kohle
noch
dein
Tütchen
mit
Tu
veux
l'beurre
et
l'argent
du
beurre,
donne
pas
d'la
confiture
aux
cochons
(bang,
bang)
Du
willst
den
Butter
und
das
Geld
für
den
Butter,
gib
keine
Marmelade
an
die
Schweine
(bang,
bang)
Pas
l'choix,
pour
faire
l'oseille,
dans
l'business,
on
trempe
Keine
Wahl,
um
Kohle
zu
machen,
im
Business
sind
wir
drin
Plus
d'pépins
dans
la
tête
que
dans
l'cœur
d'un
citron
Mehr
Kerne
im
Kopf
als
im
Herzen
einer
Zitrone
J'me
méfie
d'leurs
sourires
car
y
en
a
plein
qui
trompent
Ich
misstraue
ihrem
Lächeln,
denn
viele
betrügen
Y
a
que
seul
qu'j'suis
quille-tran
Nur
alleine
bin
ich
ruhig
Pénurie,
confinement,
y
a
les
prix
qui
grimpent,
plus
d'oseille
dans
la
street,
y
la
tonnerre
qui
gronde
Knappheit,
Lockdown,
die
Preise
steigen,
mehr
Kohle
auf
der
Straße,
der
Donner
grollt
J'fais
ma
vie
en
silence,
toujours
une
porte
qui
grince,
sur
notre
échec,
ils
s'branlent
Ich
lebe
mein
Leben
in
Stille,
immer
eine
Tür,
die
quietscht,
über
unser
Scheitern
wichsen
sie
sich
einen
J'ai
fait
le
tour
d'la
zone
plus
d'200
fois,
au
fond
du
gouffre,
à
l'échec,
tu
t'sens
voué
Ich
bin
mehr
als
200
Mal
durch
die
Zone
gegangen,
am
Abgrund,
zum
Scheitern
fühlst
du
dich
verdammt
Scène
paro,
ouais,
tu
bégayes
qui
t'laisse
sans
voix
Paranoide
Szene,
ja,
du
stotterst,
die
dich
sprachlos
macht
L'esclavage
n'est
pas
aboli,
ouais,
il
faut
100
fouets
Die
Sklaverei
ist
nicht
abgeschafft,
ja,
es
braucht
100
Peitschenhiebe
Garde
ton
sang-froid
même
si
l'humeur
glace,
un
mot
déplacé,
un
regard,
on
le
replace
Behalte
einen
kühlen
Kopf,
auch
wenn
die
Stimmung
eisig
ist,
ein
falsches
Wort,
ein
Blick,
wir
rücken
es
zurecht
J'compte
même
plus
les
bâtards
qu'on
retourné
leur
veste
Ich
zähle
nicht
mal
mehr
die
Bastarde,
die
ihre
Jacke
gewendet
haben
Tout
est
noté
dans
un
coin,
j'ai
leur
adresse
et
leurs
blases
Alles
ist
in
einer
Ecke
notiert,
ich
hab
ihre
Adressen
und
ihre
Namen
Paro,
j'ai
pas
l'air,
d'mande-moi
rien,
j'ai
pas
l'heure,
j'ai
ramé,
j'ai
galère,
j'ai
principes
et
valeurs
Paranoid,
ich
seh
nicht
so
aus,
frag
mich
nichts,
ich
hab
keine
Zeit,
ich
hab
gerudert,
ich
hatte
Stress,
ich
hab
Prinzipien
und
Werte
Faire
des
euros,
va
falloir
(falloir),
la
putain
d'sa
mère
Euros
machen,
das
wird
nötig
sein
(nötig
sein),
verdammte
Scheiße
C'est
Dieu
qui
sauve,
pas
l'SAMU,
on
l'fait
même
quand
on
sait
qu'c'est
mal,
eh
Gott
rettet,
nicht
der
Notarzt,
wir
tun
es,
auch
wenn
wir
wissen,
dass
es
falsch
ist,
eh
Nous
voir
sucer,
tu
sais
qu'c'est
mort,
après
échec
tu
sais
qu'c'est
mat
Uns
kriechen
sehen,
du
weißt,
das
ist
gelaufen,
nach
dem
Scheitern
weißt
du,
es
ist
Schachmatt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niro
Attention! Feel free to leave feedback.