Amiga (feat. Soolking) -
Soolking
,
Niro
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amiga (feat. Soolking)
Amiga (feat. Soolking)
Ambition
Music
Ambition
Music
Où
sommes,
où
sommes-nous?
Wo
sind,
wo
sind
wir?
T'as
remis
la
cagoule,
te
gusta
les
sous
Du
hast
die
Sturmhaube
wieder
aufgesetzt,
du
magst
das
Geld
Gringo
loco
veut
millions,
millions
Verrückter
Gringo
will
Millionen,
Millionen
Il
a
déjà
fait
du
mal
c'est
le
petit
Dadinho
Er
hat
schon
Schlimmes
getan,
er
ist
der
kleine
Dadinho
Dima
solo,
y
a
heja
il
y
va
Immer
allein,
gibt's
Ärger,
er
geht
hin
Comme
le
Diable,
il
est
perdu
déjà
Wie
der
Teufel,
er
ist
schon
verloren
Toujours
sous
sa
veste
y
a
son
pote
revolver
Immer
unter
seiner
Jacke
ist
sein
Kumpel,
der
Revolver
C'est
qui
le
cabrón
qui
va
lui
mettre
à
l'envers
Wer
ist
der
Mistkerl,
der
ihn
umlegen
wird
Il
aime
trop
les
femmes,
pour
lui
elles
se
maquillent
Er
liebt
Frauen
zu
sehr,
für
ihn
schminken
sie
sich
Trafiquant
de
drogue,
elles,
elles
aiment
cеtte
vie
Drogenhändler,
sie,
sie
lieben
dieses
Leben
Il
a
connu
la
gamellе
et
le
mitard
aussi
Er
kannte
den
Knast
und
auch
die
Einzelhaft
Toujours
dans
son
monde,
il
écoute
pas
c'que
tu
dis
(papapapala)
Immer
in
seiner
Welt,
er
hört
nicht,
was
du
sagst
(papapapala)
Amiga
(palala)
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Amiga
(palala)
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Amiga,
amiga
(palala)
Amiga,
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Amiga,
amiga
(palala)
Amiga,
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Tout
seul,
tout
seul,
oui
Ganz
allein,
ganz
allein,
ja
Au
fond
du
bar,
posé
seul,
c'est
lui
Hinten
in
der
Bar,
allein
sitzend,
das
ist
er
Et
y
a
pas
qu'les
femmes,
y
a
la
police
qui
le
suit
Und
es
sind
nicht
nur
die
Frauen,
auch
die
Polizei
verfolgt
ihn
Si
tu
veux
le
croiser
repasse
après
minuit
Wenn
du
ihn
treffen
willst,
komm
nach
Mitternacht
wieder
Il
commandera
un
fé-ca
comme
une
rafale
en
terrasse
Er
wird
einen
Kaffee
bestellen
wie
eine
Salve
auf
der
Terrasse
Le
terrain
tourne
même
sous
l'œil
des
caméras
Das
Geschäft
läuft
weiter,
selbst
unter
den
Augen
der
Kameras
Il
a
qu'un
seul
frérot
là
où
la
confiance
se
fait
rare
Er
hat
nur
einen
einzigen
Bruder,
wo
Vertrauen
selten
ist
Il
avait
pas
un
euro,
il
repasse
en
Panamera
(palala)
Er
hatte
keinen
Euro,
er
kommt
jetzt
im
Panamera
zurück
(palala)
Tout
cet
argent
c'est
une
maladie
All
dieses
Geld
ist
eine
Krankheit
Millions
d'euros
égal
beaucoup,
beaucoup
d'ennemis
Millionen
Euro
bedeuten
viele,
viele
Feinde
Maintenant
que
le
mal
est
bien
acquis
Jetzt,
da
das
Übel
fest
verankert
ist
Il
a
gagné,
très
bien
mais
là
il
a
perdu
la
vie,
papapapala
Er
hat
gewonnen,
sehr
gut,
aber
jetzt
hat
er
sein
Leben
verloren,
papapapala
Amiga
(palala)
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Amiga
(palala)
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Amiga,
amiga
(palala)
Amiga,
Amiga
(palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Ouais
c'est
ça
ouais
c'est
ça
(ouais
c'est
ça
ouais
c'est
ça,
palala)
Ja,
das
ist
es,
ja,
das
ist
es
(ja,
das
ist
es,
ja,
das
ist
es,
palala)
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
(papapala)
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
(papapala)
Tous
les
jours
on
veut
l'salaire
Jeden
Tag
wollen
wir
den
Lohn
La
rue
nous
a
eu
sa
mère
(amiga)
Die
Straße
hat
uns
erwischt,
verdammt
(Amiga)
Tous
les
jours
on
veut
l'salaire
Jeden
Tag
wollen
wir
den
Lohn
La
rue
nous
a
eu
sa
mère
(amiga)
Die
Straße
hat
uns
erwischt,
verdammt
(Amiga)
Trafiquants
de
la
calle,
la
rue
nous
a
eu
ça
y
est
(amiga)
Dealer
von
der
Straße,
die
Straße
hat
uns
erwischt,
das
war's
(Amiga)
Trafiquants
de
la
calle,
la
rue
nous
a
eu
ça
y
est
(amiga)
Dealer
von
der
Straße,
die
Straße
hat
uns
erwischt,
das
war's
(Amiga)
Tout
seul,
tout
seul,
oui
Ganz
allein,
ganz
allein,
ja
Au
fond
du
bar,
c'est
lui
(amiga)
Hinten
in
der
Bar,
das
ist
er
(Amiga)
Amiga,
amiga
Amiga,
Amiga
J'meurs
ou
j'sors
la
guitare
Ich
sterbe
oder
ich
hole
die
Gitarre
raus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cape Beat
Attention! Feel free to leave feedback.