Niro feat. Soolking - Amiga (feat. Soolking) - translation of the lyrics into German

Amiga (feat. Soolking) - Soolking , Niro translation in German




Amiga (feat. Soolking)
Amiga (feat. Soolking)
Ambition Music
Ambition Music
sommes, sommes-nous?
Wo sind, wo sind wir?
T'as remis la cagoule, te gusta les sous
Du hast die Sturmhaube wieder aufgesetzt, du magst das Geld
Gringo loco veut millions, millions
Verrückter Gringo will Millionen, Millionen
Il a déjà fait du mal c'est le petit Dadinho
Er hat schon Schlimmes getan, er ist der kleine Dadinho
Dima solo, y a heja il y va
Immer allein, gibt's Ärger, er geht hin
Comme le Diable, il est perdu déjà
Wie der Teufel, er ist schon verloren
Toujours sous sa veste y a son pote revolver
Immer unter seiner Jacke ist sein Kumpel, der Revolver
C'est qui le cabrón qui va lui mettre à l'envers
Wer ist der Mistkerl, der ihn umlegen wird
Il aime trop les femmes, pour lui elles se maquillent
Er liebt Frauen zu sehr, für ihn schminken sie sich
Trafiquant de drogue, elles, elles aiment cеtte vie
Drogenhändler, sie, sie lieben dieses Leben
Il a connu la gamellе et le mitard aussi
Er kannte den Knast und auch die Einzelhaft
Toujours dans son monde, il écoute pas c'que tu dis (papapapala)
Immer in seiner Welt, er hört nicht, was du sagst (papapapala)
Amiga (palala)
Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Amiga (palala)
Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Amiga, amiga (palala)
Amiga, Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Amiga, amiga (palala)
Amiga, Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Tout seul, tout seul, oui
Ganz allein, ganz allein, ja
Au fond du bar, posé seul, c'est lui
Hinten in der Bar, allein sitzend, das ist er
Et y a pas qu'les femmes, y a la police qui le suit
Und es sind nicht nur die Frauen, auch die Polizei verfolgt ihn
Si tu veux le croiser repasse après minuit
Wenn du ihn treffen willst, komm nach Mitternacht wieder
Il commandera un fé-ca comme une rafale en terrasse
Er wird einen Kaffee bestellen wie eine Salve auf der Terrasse
Le terrain tourne même sous l'œil des caméras
Das Geschäft läuft weiter, selbst unter den Augen der Kameras
Il a qu'un seul frérot la confiance se fait rare
Er hat nur einen einzigen Bruder, wo Vertrauen selten ist
Il avait pas un euro, il repasse en Panamera (palala)
Er hatte keinen Euro, er kommt jetzt im Panamera zurück (palala)
Tout cet argent c'est une maladie
All dieses Geld ist eine Krankheit
Millions d'euros égal beaucoup, beaucoup d'ennemis
Millionen Euro bedeuten viele, viele Feinde
Maintenant que le mal est bien acquis
Jetzt, da das Übel fest verankert ist
Il a gagné, très bien mais il a perdu la vie, papapapala
Er hat gewonnen, sehr gut, aber jetzt hat er sein Leben verloren, papapapala
Amiga (palala)
Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Amiga (palala)
Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Amiga, amiga (palala)
Amiga, Amiga (palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Ouais c'est ça ouais c'est ça (ouais c'est ça ouais c'est ça, palala)
Ja, das ist es, ja, das ist es (ja, das ist es, ja, das ist es, palala)
J'meurs ou j'sors la guitare (papapala)
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus (papapala)
Tous les jours on veut l'salaire
Jeden Tag wollen wir den Lohn
La rue nous a eu sa mère (amiga)
Die Straße hat uns erwischt, verdammt (Amiga)
Tous les jours on veut l'salaire
Jeden Tag wollen wir den Lohn
La rue nous a eu sa mère (amiga)
Die Straße hat uns erwischt, verdammt (Amiga)
Trafiquants de la calle, la rue nous a eu ça y est (amiga)
Dealer von der Straße, die Straße hat uns erwischt, das war's (Amiga)
Trafiquants de la calle, la rue nous a eu ça y est (amiga)
Dealer von der Straße, die Straße hat uns erwischt, das war's (Amiga)
Tout seul, tout seul, oui
Ganz allein, ganz allein, ja
Au fond du bar, c'est lui (amiga)
Hinten in der Bar, das ist er (Amiga)
Amiga, amiga
Amiga, Amiga
J'meurs ou j'sors la guitare
Ich sterbe oder ich hole die Gitarre raus





Writer(s): Cape Beat


Attention! Feel free to leave feedback.