Lyrics and translation Niro feat. Isleym - Né Pour Vaincre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Né Pour Vaincre
Рожден для победы
T'auras
beau
sucer
tous
les
rappeurs
de
Paname
à
Hong
Kong,
t'auras
jamais
mon
flow
Ты
можешь
пососать
у
всех
рэперов
от
Парижа
до
Гонконга,
но
мой
флоу
тебе
не
получить.
Si
dans
tes
yeux
j'vois
du
faux,
tu
deviendras
jamais
mon
kho
Если
в
твоих
глазах
я
вижу
фальшь,
ты
никогда
не
станешь
моим
братом.
Concentré
sur
mon
blé,
pas
sur
ceux
qu'en
font
trop
Сосредоточен
на
своей
деньге,
а
не
на
тех,
кто
слишком
много
выпендривается.
J'garde
mon
sang
froid,
j'ai
peur
de
moi
quand
j'perds
le
contrôle
Сохраняю
хладнокровие,
боюсь
себя,
когда
теряю
контроль.
Elle
roule
en
Clio,
elle
a
un
piercing
au
clito
Она
ездит
на
Клио,
у
нее
пирсинг
в
клиторе.
J'veux
devenir
millionnaire,
présentez-moi
des
michto'
Хочу
стать
миллионером,
познакомьте
меня
с
красотками.
J'les
mets
sur
des
milliardaires,
j'repars
avec
le
mago
Подкатываю
к
миллиардершам,
ухожу
с
добычей.
Le
sale
que
j'fais
à
ma
pute,
j'pourrais
pas
l'faire
à
ma
go
То,
что
я
делаю
со
своей
шлюхой,
я
бы
не
сделал
со
своей
девушкой.
Gardez
vos
trônes,
gardez
vos
rôles,
gardez
votre
s'hour
Оставьте
себе
свои
троны,
свои
роли,
свой
час
славы.
J'partage
avec
mes
lions,
les
chiens
vont
croquer
sur
un
autre
os
Делюсь
со
своими
львами,
собаки
будут
грызть
другую
кость.
J'défends
ma
surface
comme
Nesta
Alejandro
Защищаю
свою
территорию,
как
Неста
Алехандро.
Si
j'étais
pas
là
où
j'suis,
est-ce
que
tu
m'jetterais
autant
d'roses?
Если
бы
меня
не
было
там,
где
я
есть,
бросала
бы
ты
мне
столько
роз?
Les
groupies,
les
tapins,
les
jaloux
m'ont
tous
suivit
d'près
Группи,
шлюхи,
завистники
– все
они
следовали
за
мной
по
пятам.
J'suis
écouté
par
les
vrais,
détesté
par
les
tes-trai
Меня
слушают
настоящие,
ненавидят
предатели.
Dehors,
y
a
v'là
les
fils
de
putes,
confie
pas
tes
secrets
На
улице
полно
сукиных
детей,
не
доверяй
свои
секреты.
Le
mieux
c'est
rester
discret,
j'aime
pas
ceux
qu'aiment
se
montrer
Лучше
всего
оставаться
незаметным,
не
люблю
тех,
кто
любит
выставляться
напоказ.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Pas
né
pour
me
noyer
dans
l'échec
Не
рожден,
чтобы
утонуть
в
неудачах.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Perso'
j'compte
pas
rester
en
bas
d'l'échelle
Лично
я
не
собираюсь
оставаться
внизу
лестницы.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Trop
en
avance
pour
battre
en
retrait
Слишком
далеко
впереди,
чтобы
отступать.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
(hey)
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий
(эй).
Les
petits
ont
plus
d'vies,
traînent
en
bas
et
survivent
У
мелких
сошек
больше
жизней,
они
слоняются
внизу
и
выживают.
Aucuns
moyens
d's'évader,
aucuns
moyens
d'faire
du
biff
Нет
способа
сбежать,
нет
способа
заработать
бабки.
À
part
taffer
sur
l'rrain-té,
pas
d'revenu
fixe
Кроме
как
вкалывать
на
районе,
никакого
фиксированного
дохода.
J'étais
comme
toi,
j'rentrais
plus
chez
moi,
ma
daronne
avait
perdu
son
fils
Я
был
таким
же,
как
ты,
не
возвращался
домой,
моя
мать
потеряла
сына.
Tous
les
jours,
j'ai
des
migraines,
j'dois
prier
cinq
fois
par
jours
Каждый
день
у
меня
мигрень,
я
должен
молиться
пять
раз
в
день.
J'oublie
mes
obligations,
j'dors
on
dirait
qu'j'ai
un
jnoun
Забываю
о
своих
обязанностях,
сплю,
как
будто
меня
заколдовали.
En
sueur
au
milieu
d'la
nuit,
j'ai
des
millions
d'clics,
des
millions
d'alliés,
des
millions
d'ennemis
В
поту
посреди
ночи,
у
меня
миллионы
кликов,
миллионы
союзников,
миллионы
врагов.
Comme
Balou,
il
nous
en
faut
peu
pour
être
heureux
Как
Балу,
нам
нужно
немного,
чтобы
быть
счастливыми.
J'ai
toujours
les
mêmes
potos,
les
photos
peuvent
témoigner
У
меня
все
те
же
друзья,
фотографии
могут
это
подтвердить.
Trop
d'soucis
sur
les
épaules,
gros
dos,
j'ai
la
colonne
rayé,
j'me
casse
les
mains
sur
les
murs
Слишком
много
забот
на
плечах,
широкая
спина,
у
меня
искривлен
позвоночник,
разбиваю
руки
о
стены.
Du
sang
sur
mon
oreiller,
on
n'a
pas
assez
de
hassanates,
il
nous
en
faut
d'autre
Кровь
на
моей
подушке,
у
нас
недостаточно
благих
дел,
нам
нужно
больше.
J'ai
beau
être
propre,
j'me
sens
sale
quand
j'ai
pas
l'odo
Как
бы
я
ни
был
чист,
я
чувствую
себя
грязным,
когда
у
меня
нет
денег.
Avec
les
rimes
qu'on
nous
envoie,
la
vie
nous
fait
pas
d'cadeau
С
теми
рифмами,
что
нам
посылают,
жизнь
не
делает
нам
подарков.
J'parle
tout
seul
la
nuit,
gros
j'me
lève,
j'ai
trop
mal
au
dos
Я
разговариваю
сам
с
собой
ночью,
встаю,
у
меня
сильно
болит
спина.
Bref,
tous
nés
pour
souffrir
Короче,
все
рождены
для
страданий.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Pas
né
pour
me
noyer
dans
l'échec
Не
рожден,
чтобы
утонуть
в
неудачах.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Perso
j'compte
pas
rester
en
bas
d'l'échelle
Лично
я
не
собираюсь
оставаться
внизу
лестницы.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Trop
en
avance
pour
battre
en
retrait
Слишком
далеко
впереди,
чтобы
отступать.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
J'ai
trouvé
la
force
Я
нашел
силу.
J'me
bats
pour
mes
proches
Я
борюсь
за
своих
близких.
Et
si
un
jour,
mon
heure
sonne
И
если
однажды
мой
час
пробьет,
Je
partirais
sur
ces
mots
sans
regrets,
né
pour
mourir
Я
уйду
с
этими
словами
без
сожалений,
рожденный
умереть.
J'ai
trouvé
la
force
Я
нашел
силу.
J'me
bats
pour
mes
proches
Я
борюсь
за
своих
близких.
Et
si
un
jour,
mon
heure
sonne
И
если
однажды
мой
час
пробьет,
Je
partirais
sur
ces
mots
sans
regrets,
né
pour
mourir
Я
уйду
с
этими
словами
без
сожалений,
рожденный
умереть.
Tu
peux
m'fumer,
appuis
sur
la
gâchette,
j'en
ai
plus
rien
à
foutre
Ты
можешь
меня
убить,
нажми
на
курок,
мне
уже
все
равно.
J'suis
né
pour
souffrir,
pour
mourir,
pour
faire
parler
la
poudre
Я
рожден
страдать,
умирать,
пускать
в
ход
оружие.
On
perd
le
sourire,
j'attends
plus
qu'il
revienne
Мы
теряем
улыбку,
я
больше
не
жду,
когда
она
вернется.
Rare
sont
les
fois
où
ils
sont
sincères
quoi
qu'il
advienne
Редко
бывают
случаи,
когда
они
искренни,
что
бы
ни
случилось.
J'm'en
sers
pour
qu'mes
khos
s'en
souviennent
Я
использую
это,
чтобы
мои
братья
помнили.
On
fait
du
sale,
on
peut
pas
s'le
cacher
Мы
делаем
грязные
дела,
мы
не
можем
это
скрывать.
Mes
gens
en
ont
marre
de
courir,
veulent
voir
leurs
projets
marcher
Мои
люди
устали
бегать,
хотят
видеть,
как
их
проекты
работают.
Qu'est-c'tu
m'racontes
avec
ton
BAFA,
Adia
ou
Randstad
Что
ты
мне
рассказываешь
про
свой
BAFA,
Adia
или
Randstad.
Taffer
pour
1 000
eu'
par
mois
walah,
c'est
pas
fait
pour
moi
Работать
за
1000
евро
в
месяц,
валлахи,
это
не
для
меня.
J'navigue
au
large,
j'vois
plus
la
terre
ferme
depuis
des
mois
Я
плыву
в
открытом
море,
я
не
вижу
сушу
уже
несколько
месяцев.
Tu
m'poses
des
questions
sur
les
clashs,
t'es
mieux
renseigner
qu'moi
Ты
задаешь
мне
вопросы
о
clash'ах,
ты
знаешь
больше,
чем
я.
J'suis
pas
dans
c'putain
d'rap
game,
j'garde
les
deux
pieds
sur
Terre
Я
не
в
этой
чертовой
рэп-игре,
я
твердо
стою
на
земле.
Quand
personne
croyait
en
moi,
j'rendais
l'sourire
à
mes
gangsters
Когда
никто
не
верил
в
меня,
я
возвращал
улыбку
своим
гангстерам.
Niro
arrête
le
rap,
c'est
des
trucs
de
trav'
Ниро,
бросай
рэп,
это
для
педиков.
Ces
bouffons,
c'est
pas
des
braves
Эти
шуты,
они
не
храбрые.
T'as
fait
des
feats,
stop
tout,
tout
c'qu'ils
méritent
c'est
des
baffes
Ты
делал
фиты,
прекрати
все,
все,
что
они
заслуживают,
это
пощечины.
Chez
nous,
la
mort
est
cérébrale,
ça
vend
pas
qu'la
drogue
У
нас
смерть
— это
дело
ума,
продают
не
только
наркотики.
Tous,
on
en
a
vu
tomber
des
braves
khey
Мы
все
видели,
как
падают
храбрецы,
кей.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Pas
né
pour
me
noyer
dans
l'échec
Не
рожден,
чтобы
утонуть
в
неудачах.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Perso
j'compte
pas
rester
en
bas
d'l'échelle
Лично
я
не
собираюсь
оставаться
внизу
лестницы.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Trop
en
avance
pour
battre
en
retrait
Слишком
далеко
впереди,
чтобы
отступать.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Pas
né
pour
me
noyer
dans
l'échec
Не
рожден,
чтобы
утонуть
в
неудачах.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Perso
j'compte
pas
rester
en
bas
d'l'échelle
Лично
я
не
собираюсь
оставаться
внизу
лестницы.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Trop
en
avance
pour
battre
en
retrait
Слишком
далеко
впереди,
чтобы
отступать.
Né
pour
vaincre,
né
pour
mourir,
né
pour
souffrir
Рожден
для
победы,
рожден
для
смерти,
рожден
для
страданий.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clement Nicolas Henri Dumoulin, Nordine Bahri, Islam Fredj
Attention! Feel free to leave feedback.