Niro feat. Isleym - Né Pour Vaincre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niro feat. Isleym - Né Pour Vaincre




Né Pour Vaincre
Рожден для победы
T'auras beau sucer tous les rappeurs de Paname à Hong Kong, t'auras jamais mon flow
Ты можешь пососать у всех рэперов от Парижа до Гонконга, но мой флоу тебе не получить.
Si dans tes yeux j'vois du faux, tu deviendras jamais mon kho
Если в твоих глазах я вижу фальшь, ты никогда не станешь моим братом.
Concentré sur mon blé, pas sur ceux qu'en font trop
Сосредоточен на своей деньге, а не на тех, кто слишком много выпендривается.
J'garde mon sang froid, j'ai peur de moi quand j'perds le contrôle
Сохраняю хладнокровие, боюсь себя, когда теряю контроль.
Elle roule en Clio, elle a un piercing au clito
Она ездит на Клио, у нее пирсинг в клиторе.
J'veux devenir millionnaire, présentez-moi des michto'
Хочу стать миллионером, познакомьте меня с красотками.
J'les mets sur des milliardaires, j'repars avec le mago
Подкатываю к миллиардершам, ухожу с добычей.
Le sale que j'fais à ma pute, j'pourrais pas l'faire à ma go
То, что я делаю со своей шлюхой, я бы не сделал со своей девушкой.
Gardez vos trônes, gardez vos rôles, gardez votre s'hour
Оставьте себе свои троны, свои роли, свой час славы.
J'partage avec mes lions, les chiens vont croquer sur un autre os
Делюсь со своими львами, собаки будут грызть другую кость.
J'défends ma surface comme Nesta Alejandro
Защищаю свою территорию, как Неста Алехандро.
Si j'étais pas j'suis, est-ce que tu m'jetterais autant d'roses?
Если бы меня не было там, где я есть, бросала бы ты мне столько роз?
Les groupies, les tapins, les jaloux m'ont tous suivit d'près
Группи, шлюхи, завистники все они следовали за мной по пятам.
J'suis écouté par les vrais, détesté par les tes-trai
Меня слушают настоящие, ненавидят предатели.
Dehors, y a v'là les fils de putes, confie pas tes secrets
На улице полно сукиных детей, не доверяй свои секреты.
Le mieux c'est rester discret, j'aime pas ceux qu'aiment se montrer
Лучше всего оставаться незаметным, не люблю тех, кто любит выставляться напоказ.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Pas pour me noyer dans l'échec
Не рожден, чтобы утонуть в неудачах.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Perso' j'compte pas rester en bas d'l'échelle
Лично я не собираюсь оставаться внизу лестницы.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Trop en avance pour battre en retrait
Слишком далеко впереди, чтобы отступать.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir (hey)
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий (эй).
Les petits ont plus d'vies, traînent en bas et survivent
У мелких сошек больше жизней, они слоняются внизу и выживают.
Aucuns moyens d's'évader, aucuns moyens d'faire du biff
Нет способа сбежать, нет способа заработать бабки.
À part taffer sur l'rrain-té, pas d'revenu fixe
Кроме как вкалывать на районе, никакого фиксированного дохода.
J'étais comme toi, j'rentrais plus chez moi, ma daronne avait perdu son fils
Я был таким же, как ты, не возвращался домой, моя мать потеряла сына.
Tous les jours, j'ai des migraines, j'dois prier cinq fois par jours
Каждый день у меня мигрень, я должен молиться пять раз в день.
J'oublie mes obligations, j'dors on dirait qu'j'ai un jnoun
Забываю о своих обязанностях, сплю, как будто меня заколдовали.
En sueur au milieu d'la nuit, j'ai des millions d'clics, des millions d'alliés, des millions d'ennemis
В поту посреди ночи, у меня миллионы кликов, миллионы союзников, миллионы врагов.
Comme Balou, il nous en faut peu pour être heureux
Как Балу, нам нужно немного, чтобы быть счастливыми.
J'ai toujours les mêmes potos, les photos peuvent témoigner
У меня все те же друзья, фотографии могут это подтвердить.
Trop d'soucis sur les épaules, gros dos, j'ai la colonne rayé, j'me casse les mains sur les murs
Слишком много забот на плечах, широкая спина, у меня искривлен позвоночник, разбиваю руки о стены.
Du sang sur mon oreiller, on n'a pas assez de hassanates, il nous en faut d'autre
Кровь на моей подушке, у нас недостаточно благих дел, нам нужно больше.
J'ai beau être propre, j'me sens sale quand j'ai pas l'odo
Как бы я ни был чист, я чувствую себя грязным, когда у меня нет денег.
Avec les rimes qu'on nous envoie, la vie nous fait pas d'cadeau
С теми рифмами, что нам посылают, жизнь не делает нам подарков.
J'parle tout seul la nuit, gros j'me lève, j'ai trop mal au dos
Я разговариваю сам с собой ночью, встаю, у меня сильно болит спина.
Bref, tous nés pour souffrir
Короче, все рождены для страданий.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Pas pour me noyer dans l'échec
Не рожден, чтобы утонуть в неудачах.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Perso j'compte pas rester en bas d'l'échelle
Лично я не собираюсь оставаться внизу лестницы.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Trop en avance pour battre en retrait
Слишком далеко впереди, чтобы отступать.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
J'ai trouvé la force
Я нашел силу.
J'me bats pour mes proches
Я борюсь за своих близких.
Et si un jour, mon heure sonne
И если однажды мой час пробьет,
Je partirais sur ces mots sans regrets, pour mourir
Я уйду с этими словами без сожалений, рожденный умереть.
J'ai trouvé la force
Я нашел силу.
J'me bats pour mes proches
Я борюсь за своих близких.
Et si un jour, mon heure sonne
И если однажды мой час пробьет,
Je partirais sur ces mots sans regrets, pour mourir
Я уйду с этими словами без сожалений, рожденный умереть.
Tu peux m'fumer, appuis sur la gâchette, j'en ai plus rien à foutre
Ты можешь меня убить, нажми на курок, мне уже все равно.
J'suis pour souffrir, pour mourir, pour faire parler la poudre
Я рожден страдать, умирать, пускать в ход оружие.
On perd le sourire, j'attends plus qu'il revienne
Мы теряем улыбку, я больше не жду, когда она вернется.
Rare sont les fois ils sont sincères quoi qu'il advienne
Редко бывают случаи, когда они искренни, что бы ни случилось.
J'm'en sers pour qu'mes khos s'en souviennent
Я использую это, чтобы мои братья помнили.
On fait du sale, on peut pas s'le cacher
Мы делаем грязные дела, мы не можем это скрывать.
Mes gens en ont marre de courir, veulent voir leurs projets marcher
Мои люди устали бегать, хотят видеть, как их проекты работают.
Qu'est-c'tu m'racontes avec ton BAFA, Adia ou Randstad
Что ты мне рассказываешь про свой BAFA, Adia или Randstad.
Taffer pour 1 000 eu' par mois walah, c'est pas fait pour moi
Работать за 1000 евро в месяц, валлахи, это не для меня.
J'navigue au large, j'vois plus la terre ferme depuis des mois
Я плыву в открытом море, я не вижу сушу уже несколько месяцев.
Tu m'poses des questions sur les clashs, t'es mieux renseigner qu'moi
Ты задаешь мне вопросы о clash'ах, ты знаешь больше, чем я.
J'suis pas dans c'putain d'rap game, j'garde les deux pieds sur Terre
Я не в этой чертовой рэп-игре, я твердо стою на земле.
Quand personne croyait en moi, j'rendais l'sourire à mes gangsters
Когда никто не верил в меня, я возвращал улыбку своим гангстерам.
Niro arrête le rap, c'est des trucs de trav'
Ниро, бросай рэп, это для педиков.
Ces bouffons, c'est pas des braves
Эти шуты, они не храбрые.
T'as fait des feats, stop tout, tout c'qu'ils méritent c'est des baffes
Ты делал фиты, прекрати все, все, что они заслуживают, это пощечины.
Chez nous, la mort est cérébrale, ça vend pas qu'la drogue
У нас смерть это дело ума, продают не только наркотики.
Tous, on en a vu tomber des braves khey
Мы все видели, как падают храбрецы, кей.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Pas pour me noyer dans l'échec
Не рожден, чтобы утонуть в неудачах.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Perso j'compte pas rester en bas d'l'échelle
Лично я не собираюсь оставаться внизу лестницы.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Trop en avance pour battre en retrait
Слишком далеко впереди, чтобы отступать.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Pas pour me noyer dans l'échec
Не рожден, чтобы утонуть в неудачах.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Perso j'compte pas rester en bas d'l'échelle
Лично я не собираюсь оставаться внизу лестницы.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.
Trop en avance pour battre en retrait
Слишком далеко впереди, чтобы отступать.
pour vaincre, pour mourir, pour souffrir
Рожден для победы, рожден для смерти, рожден для страданий.





Writer(s): Clement Nicolas Henri Dumoulin, Nordine Bahri, Islam Fredj


Attention! Feel free to leave feedback.