Niro feat. Nassi - Petit Boy - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Niro feat. Nassi - Petit Boy




Petit Boy
Little Boy
Tu sais ton grand frère il est très pauvre, il a grandit sans éclaireur
You know, your big brother is very poor, he grew up without a guide
J'espère que t'auras les épaules assez larges pour supporter le poids des erreurs
I hope you'll have shoulders broad enough to bear the weight of mistakes
On s'rend pas compte du mal qu'on fait, bloquer en bas à compter les heures
We don't realize the harm we do, stuck down low counting the hours
On voit nos péchés comme des trophées mais, c'est tout c'que la rue nous réserve
We see our sins as trophies, but that's all the street has in store for us
J'veux pas t'voir traîner, faire le voyou, faire un faux pas et prendre une grosse peine
I don't want to see you hanging around, playing the thug, making a misstep and getting a heavy sentence
Crois pas c'que les rappeurs te disent, ils savent pas c'que c'est qu'avoir des problèmes
Don't believe what rappers tell you, they don't know what it's like to have problems
Les nouvelles sont mauvaises pour pas tomber de haut faut savoir rester modestes
The news is bad, to avoid falling from high up, you have to know how to stay humble
Tellement d'erreurs sur le parcours, même si on compte se ranger on sera jamais des modèles
So many mistakes along the way, even if we plan to settle down, we'll never be role models
Avec ou sans oseille, j'serais toujours même quand tu voleras de tes propres ailes
With or without money, I'll always be there, even when you fly with your own wings
J'aurais voulu avoir autre chose à vous proposer mais j'ai pas eu trop l'choix dehors c'est pas la belle vie
I would have liked to have something else to offer you, but I didn't have much choice, outside it's not the good life
Mama a pleuré des rivières, si j'suis plus prends soins d'elle
Mama cried rivers, if I'm not here anymore, take care of her
La rue a volé nos rêves...
The street stole our dreams...
Traîner, déambuler dans la ville
Hanging around, wandering the city
Connais déjà la fin du film
Already know the end of the film
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Nos erreurs, nos passées, nos oublies ne doivent pas entacher leur avenir
Our mistakes, our past, our oversights must not taint their future
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Et vivre une vie meilleure
And live a better life
Une pensée pour nos petits frères
A thought for our little brothers
J'ai fais du sale quand j'pense à tout ça p'tit frère j'en ai des maux d'têtes
I did some dirty things, when I think about all that, little brother, I get headaches
Faut pas qu'tu marches sur mes pas j'pourrais pas m'y faire
You must not follow in my footsteps, I couldn't bear it
En faite, y'a des pères qui retrouvent leur fils mort au fond d'un ruisseau
In fact, there are fathers who find their sons dead at the bottom of a stream
Facile d'être il faut pas mais jamais il faut
Easy to be where you shouldn't be, but never where you should be
Des comme toi y'en a pas centaine, fais pas comme ces tapettes
There aren't a hundred like you, don't act like those sissies
Laisse les, c'est juste des gogoles qui vont t'emmener à ta perte
Leave them, they're just fools who will lead you to your downfall
Laisse les, y'en a eu d'autres avant toi, y'en aura d'autres après toi
Leave them, there were others before you, there will be others after you
On construit rien à trop parler, prend ton temps et tais-toi
We build nothing by talking too much, take your time and shut up
Personne n'est exemplaire
No one is exemplary
À leurs ressembler faut qu'tu t'abstiennes
You must refrain from resembling them
T'es pas censé leur plaire
You're not supposed to please them
Y'en a qui perdent leur mère
Some lose their mothers
Va donc faire plaisir à la tienne
Go and make yours happy
Au lieu de faire du pipi d'chat
Instead of pissing around
Raconter que d'la merde
Telling bullshit
Traîner des ragots dans les chichas
Spreading gossip in hookah bars
C'qui tue pas t'endurcis
What doesn't kill you makes you stronger
Petit, ils arriveront plus vite parce-qu'ils auront des raccourcis
Little one, they'll get there faster because they'll have shortcuts
Ma3lich, sois patient attend rien d'eux sinon ils attendront d'toi
Ma3lich, be patient, expect nothing from them, otherwise they'll expect from you
Pour eux 2 ils t'en font 3, c'est jamais comme ils font croire
For them 2 they give you 3, it's never like they make it seem
À chaque mal un bien, petit frère il faut que tu t'préserves
To every evil a good, little brother, you must preserve yourself
J'ai peur pour toi, ton avenir et tout ce que la rue te réserve
I'm scared for you, your future and everything the street has in store for you
Traîner, déambuler dans la ville
Hanging around, wandering the city
Connais déjà la fin du film
Already know the end of the film
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Nos erreurs, nos passées, nos oublies ne doivent pas entacher leur avenir
Our mistakes, our past, our oversights must not taint their future
Puissent-ils grandir ailleurs
May they grow up elsewhere
Et vivre une vie meilleure
And live a better life
Une pensée pour nos petits frères
A thought for our little brothers
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother
Petit frère
Little brother





Writer(s): Nassi, Niro, Skalpovich


Attention! Feel free to leave feedback.