Niro feat. Rohff - Testament - translation of the lyrics into German

Testament - Rohff , Niro translation in German




Testament
Testament
Hey, hey
Hey, hey
J'pense à la mort
Ich denke an den Tod
J'pense à la mort constamment, c'est l'premier testament
Ich denke ständig an den Tod, das ist das erste Testament
Rédigé consciemment, fais comme si j'étais récemment
Bewusst verfasst, tu so, als wäre ich gerade erst geboren
J'rappe pas hardcore pour fasciner
Ich rappe nicht Hardcore, um zu faszinieren
Les tchagas comme les autres rabat-joies
Die Tussis, wie die anderen Miesmacher
J'sais qu'la rue c'est rasoir, on fait l'argent, y a pas l'choix
Ich weiß, die Straße ist hart, wir machen Geld, es gibt keine Wahl
Trop sincère pour leur faire la bise, trop réel pour ruser ma vie
Zu aufrichtig, um sie zu küssen, zu real, um mein Leben zu betrügen
Si t'arrives à faire le buzz, tout l'rap game va t'sucer la bite
Wenn du es schaffst, einen Buzz zu erzeugen, wird die ganze Rap-Szene dir am Schwanz lutschen
J'suis arrivé comme un ovni, vaillant parmi les thos-my
Ich kam an wie ein UFO, tapfer unter den Verrückten
Chercher des bonhommes, c'est chercher l'sommeil en pleine insomnie
Nach Männern zu suchen, ist wie Schlaf suchen bei Schlaflosigkeit
J'me lève au milieu d'la nuit, j'vois moins l'soleil que la lune
Ich stehe mitten in der Nacht auf, ich sehe weniger die Sonne als den Mond
J'rêve de m'barrer d'ici, j'fais des cauchemars j'les allume
Ich träume davon, von hier zu verschwinden, ich habe Albträume, in denen ich sie abknall
J'ai traîné jusqu'à voir mes doigts sortir de ma paire de Nike
Ich bin rumgelaufen, bis meine Finger aus meinen Nikes herausragten
Charbonner sans faire de maille, j'ai réussi sans leur faire de mal
Geschuftet, ohne Geld zu machen, ich habe es geschafft, ohne ihnen wehzutun
C'est Dieu qui m'a permis d'avoir c'que j'ai, faut pas me blâmer
Es ist Gott, der mir erlaubt hat, das zu haben, was ich habe, man soll mich nicht tadeln
Pourquoi ils m'en veulent? Allahou a3lam, on l'saura sûrement jamais
Warum sind sie sauer auf mich? Allahou a3lam, wir werden es wohl nie erfahren
J'suis isolé comme un fumeur de crack à porte d'la Chapelle
Ich bin isoliert wie ein Crackraucher an der Porte de la Chapelle
Et j'compte plus le nombre de wlad lqhab qui m'ont fait d'la peine
Und ich zähle nicht mehr die Anzahl der Hurensöhne, die mir wehgetan haben
Même si leurs bitchs suçaient ma bite, j'ai pas craché toute ma haine
Auch wenn ihre Bitches meinen Schwanz gelutscht haben, habe ich nicht meinen ganzen Hass ausgespuckt
J'raccroche au nez du show-biz, j'ai mes fils en double appel
Ich lege beim Show-Biz auf, ich habe meine Söhne in der Warteschleife
Mon frère, la rue a l'corps dans les flammes et la tête sous l'eau
Mein Bruder, die Straße hat den Körper in Flammen und den Kopf unter Wasser
Bats les couilles de passer on t'connaît d'lui ou l'autre
Scheiß drauf, dort vorbeizugehen, wo man dich von dem einen oder anderen kennt
Y avait d'l'air dans moteur à sec au fond du réservoir
Es war Luft im trockenen Motor am Boden des Tanks
Mais j'ai refusé d'prendre tout c'que ces bouffons rêvaient d'avoir
Aber ich habe mich geweigert, all das zu nehmen, was diese Idioten haben wollten
J'veux pas qu'tu prennes mes patins d'vant ces catins
Ich will nicht, dass du meine Schlittschuhe vor diesen Schlampen nimmst
Ils prennent ta gentillesse pour ta
Sie halten deine Freundlichkeit für deine
Faiblesse, ils t'prennent pour une tain-p'
Schwäche, sie halten dich für eine Nutte
Ils savent avec qui faire les fous quand c'est en cercle restreint
Sie wissen, mit wem sie die Verrückten spielen können, wenn es im kleinen Kreis ist
J'ai jamais fait l'voyou pourtant, wallah, j'pourrais les éteindre
Ich habe nie den Gangster gespielt, aber, wallah, ich könnte sie ausschalten
À c'qu'il paraît ci, à c'qu'il paraît ça, vu d'ici,
Anscheinend dies, anscheinend das, von hier aus gesehen,
Y a qu'leurs bouches à bite qui nous paraît sales
Sind nur ihre Schwanz-Münder schmutzig
J'anticipe, bientôt j'vais décale,
Ich antizipiere, bald werde ich abhauen,
Comme ta bécane, j'suis en entrain d'serrer
Wie dein Motorrad, ich bin dabei, festzufahren
Trop d'fils de putes avérés qui ricanent, qui peuvent pas t'blairer
Zu viele erwiesene Hurensöhne, die grinsen, die dich nicht ausstehen können
M'ont pris pour un cul-terreux, c'est tout pour les intérêts
Haben mich für einen Hinterwäldler gehalten, es geht nur um die Interessen
Trop d'salopes pas énumérer, trop d'oseille à récupérer, ha ha
Zu viele Schlampen, nicht aufgezählt, zu viel Geld zu holen, ha ha
On rêve d'une vie honnête, y aura pas débat sur la dépo'
Wir träumen von einem ehrlichen Leben, es wird keine Debatte über die Abschiebung geben
Parc'qu'ils savent pas qui on est, ils nous ont jugé par défaut
Weil sie nicht wissen, wer wir sind, haben sie uns standardmäßig verurteilt
Vu les problèmes sillonnés, on veut tous sortir de la hess
Angesichts der durchzogenen Probleme wollen wir alle aus der Scheiße raus
Mais la justice nous rit au nez, ces fils de putains nous rabaissent
Aber die Justiz lacht uns ins Gesicht, diese Hurensöhne erniedrigen uns
J'aime pas leur manière de faire, j'aime pas leur condescendance
Ich mag ihre Art nicht, ich mag ihre Herablassung nicht
Avant qu'le jugement commence, ils connaissent déjà la sentence
Bevor das Urteil beginnt, kennen sie bereits das Strafmaß
J'pense que tous les juges et procureurs iront en enfer
Ich denke, dass alle Richter und Staatsanwälte in die Hölle kommen werden
Pour avoir abusé d'leur pouvoir sur ceux qu'on enferme
Weil sie ihre Macht über diejenigen missbraucht haben, die wir einsperren
Aux yeux d'l'État,
In den Augen des Staates,
T'es qu'un pauvre, ils t'font ressentir qu't'es rien
Bist du nur ein Armer, sie lassen dich spüren, dass du nichts bist
Pourtant, c'est avec tes impôts qu'ils payent leurs salaires de chien
Dabei bezahlen sie mit deinen Steuern ihre Hundelöhne
Et les violences policières, faut faire quoi pour les voir cesser?
Und die Polizeigewalt, was muss man tun, damit sie aufhört?
Faut combien d'morts?
Wie viele Tote braucht es?
Combien d'blessés? Combien d'insultes à encaisser?
Wie viele Verletzte? Wie viele Beleidigungen muss man einstecken?
Sont toujours acquittés, affaires non élucidées
Sie werden immer freigesprochen, ungeklärte Fälle
On meurt au comico, au shtar, ils disent qu'on s'est suicidé
Wir sterben auf der Wache, im Knast, sie sagen, wir hätten Selbstmord begangen
Hein, tu crois j'rigole, hein, combien étaient plus d-spee qu'toi
He, du glaubst, ich mache Witze, he, wie viele waren schneller als du
Beaucoup plus gentils qu'toi, ils avaient plus de vécu qu'toi
Viel netter als du, sie hatten mehr erlebt als du
Ils s'font piquer en taule, ils ressortent comme des légumes
Sie werden im Knast erwischt, sie kommen raus wie Gemüse
J'crois, y a qu'les fantômes qui seront témoins de leur peine
Ich glaube, nur die Geister werden Zeugen ihres Leids sein
J'dois dire les choses comme elles sont, j'dois en tirer des l'çons
Ich muss die Dinge sagen, wie sie sind, ich muss daraus Lehren ziehen
J'vois personne innocent, soir-ce j'reviens en sang
Ich sehe niemanden unschuldig, heute Abend komme ich blutig zurück
Y avait qu'des dealers ici, y avait qu'des voleurs aussi
Es gab nur Dealer hier, es gab auch nur Diebe
À part mes fils, j'aurai jamais vu le bonheur ici
Außer meinen Söhnen hätte ich hier nie Glück gesehen
J'aurai pas fini HS, comme certains qu'on incarcère
Ich wäre nicht am Ende, wie manche, die wir einsperren
Y en a trop, on les compte plus comme les morts à Marseille
Es gibt zu viele, wir zählen sie nicht mehr, wie die Toten in Marseille
D'ailleurs là-bas, j'suis chez moi, à B.L.O, j'suis chez moi
Übrigens, dort bin ich zu Hause, in B.L.O, bin ich zu Hause
À Paname, j'suis chez moi, dans le 9.3, j'suis chez moi
In Paname, bin ich zu Hause, im 9.3, bin ich zu Hause
Dans le 9.4, le 9.1, le 45, j'suis chez moi
Im 9.4, im 9.1, im 45, bin ich zu Hause
J'ai d'l'amour pour tous les
Ich habe Liebe für alle
Quartiers d'France, qu'Dieu m'en soit témoin
Viertel Frankreichs, Gott sei mein Zeuge
Tes rappeurs jouent les héros, ils vendent plus que moi,
Deine Rapper spielen die Helden, sie verkaufen mehr als ich,
Ils sont pas heureux parc'que dans la
Sie sind nicht glücklich, weil in der
Rue c'est Niro, y a aucun regard sur eux
Straße ist es Niro, sie werden nicht beachtet
J'ai pas cherché la gloire, j'suis pas une bête de foire
Ich habe den Ruhm nicht gesucht, ich bin kein Zirkustier
Avant d'l'avoir,
Bevor ich ihn hatte,
J'écrivais déjà l'histoire, en bas d'chez toi même le samedi soir
Habe ich schon Geschichte geschrieben, unten bei dir, sogar am Samstagabend
Posé dans l'hall quand t'étais en boîte,
Abgehangen im Hausflur, als du im Club warst,
Quand t'étais en voie d'disparition, poto, j'étais en bas
Als du dabei warst zu verschwinden, Kumpel, war ich unten
La sse-lia rentre pas dans la
Der Mist passt nicht in die
Sacoche, plus de monnaie, plus de blèmes-pro
Tasche, mehr Geld, mehr Probleme
J'regarde pas c'qu'il y a dans sa poche,
Ich schaue nicht, was in seiner Tasche ist,
C'qui m'intéresse, c'est la mienne, gros
Was mich interessiert, ist meine, Großer
J'ai reçu, j'ai donné aussi, j'ai déçu, j'ai déçu aussi
Ich habe bekommen, ich habe auch gegeben, ich habe enttäuscht, ich habe auch enttäuscht
Même si ici ça sentait l'roussi, sans les sucer, j'ai réussi
Auch wenn es hier verbrannt roch, ohne sie zu lecken, habe ich es geschafft
J'préfère mourrir à trente dans l'vrai qu'à soixante dans la tromperie
Ich sterbe lieber mit dreißig in der Wahrheit als mit sechzig im Betrug
Chacun son prix, c'est quand j'me suis compris que j'vous ai compris
Jeder hat seinen Preis, als ich mich verstanden habe, habe ich euch verstanden
J'suis à l'affront comme gilets jaunes face à Macron
Ich bin im Angriff wie Gelbwesten gegen Macron
Niro c'est moi, j'aime pas sa tronche,
Niro bin ich, ich mag seine Fresse nicht,
J'reviens quand j'veux, j'suis mon patron, what up
Ich komme zurück, wann ich will, ich bin mein eigener Chef, what up
Hey, hey
Hey, hey
On pense à la mort constamment, c'est l'premier testament
Wir denken ständig an den Tod, das ist das erste Testament
Rédigé consciemment
Bewusst verfasst
N.I.R.O.H.2F
N.I.R.O.H.2F
Ambition Music
Ambition Music
À tous les quartiers d'France
An alle Viertel Frankreichs
À tous les frères en taule
An alle Brüder im Knast
Ouais ouais
Ja, ja
Aux disparus
An die Verstorbenen
What up
What up





Writer(s): Gerrit Wessendorf, Housni M'kouboi

Niro feat. Rohff - EF
Album
EF
date of release
25-05-2019



Attention! Feel free to leave feedback.