Nissim Black - Eight Flames - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nissim Black - Eight Flames




Eight Flames
Восемь огней
When ever we doubt
Когда мы сомневаемся,
He can lift us up
Он может поднять нас,
Any difficulty to difficult for us
Любая трудность слишком сложна для нас,
If only we would trust
Только если бы мы доверились
And keep our hands up
И держали руки поднятыми,
The sky we can touch
Неба мы можем коснуться.
But I feel like im already gone
Но я чувствую, что уже пропал,
Been lifting the weight on my own
Нес этот груз сам.
I feel like I lost my way home
Я чувствую, что потерял дорогу домой,
I′m feeling so out of my zone
Я чувствую себя не в своей тарелке.
Yeah
Да,
And when it's dark out I can′t see
И когда темно, я не вижу,
Yeah,so can you make it light forMe
Да, так можешь ли ты осветить мне путь?
It's hard
Это тяжело.
From Egypt to babbolon
От Египта до Вавилона,
The halicuast
Холокост,
Inquisition will pivet us to the pilgrums
Инквизиция приведет нас к пилигримам.
YeahFrom the Greeks aren Rome
Да, от греков и Рима.
Yeah
Да,
But we fight back to light that fire
Но мы боремся, чтобы зажечь этот огонь,
They got a problem because this neshama won't expire
У них проблема, потому что эта нешама не погаснет.
We movn on
Мы движемся дальше,
We show the whole entire world
Мы покажем всему миру,
No fearing us
Что нас не нужно бояться.
And so we make this flame for this miracle (Miracle)
И поэтому мы зажигаем это пламя для этого чуда (чуда),
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
And we can call it eight flames
И мы можем назвать это восемью огнями,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
We light flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
And we can call it eight flames
И мы можем назвать это восемью огнями,
Eight nights(ay)
Восемь ночей (эй).
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.
I′m standing up but I cant hold myself
Я стою, но не могу удержаться,
I know I need the help of someone else
Я знаю, что мне нужна помощь кого-то еще.
I am my brothers keeper
Я хранитель моего брата,
I can use my hand to be my brothers keeper, we gonna fly away
Я могу использовать свою руку, чтобы быть хранителем моего брата, мы улетим,
Not in a million years
Ни за что на свете.
Give six million tears,be ignored still
Пролить шесть миллионов слез, все равно быть проигнорированным.
These are arms of steel
Это руки из стали,
King David′s shield
Щит царя Давида.
Operation moses
Операция Моисей,
Ethiopian trodion
Эфиопская трагедия.
You gave the mighty to the week
Ты дал могущество слабым,
The miny to the few
Множество немногим.
In a minute it was through
За минуту все закончилось,
Even in the dark we light it through
Даже в темноте мы зажигаем его.
And now I give my light to you
И теперь я отдаю свой свет тебе.
But we fight back to light that fire
Но мы боремся, чтобы зажечь этот огонь,
They got a problem because this neshama won't expire
У них проблема, потому что эта нешама не погаснет.
We movn on
Мы движемся дальше,
We show the whole entire world no fearing us
Мы покажем всему миру, что нас не нужно бояться.
And so we make a flame for this miracle (miracle)
И поэтому мы зажигаем пламя для этого чуда (чуда),
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
And we can call it eight flames
И мы можем назвать это восемью огнями,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights(ay)
Восемь ночей (эй).
And we can call it eight flames
И мы можем назвать это восемью огнями,
Eight nights (ay)
Восемь ночей (эй).
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights
Восемь ночей.
And we call it eight flames
И мы называем это восемью огнями,
Eight nights
Восемь ночей.
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.
So we make it eight days
Поэтому мы делаем это восемь дней,
Eight nights
Восемь ночей.
And we call it eight flames
И мы называем это восемью огнями,
Eight nights
Восемь ночей.
We light a flame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда,
We light aflame for this miracle
Мы зажигаем пламя для этого чуда.





Writer(s): Nissim Black


Attention! Feel free to leave feedback.