Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
un
pueblito
del
sur
In
einem
kleinen
Dorf
im
Süden,
Un
grandote
de
cogote
Ein
Großer
mit
Nacken
Me
fundió
en
su
risa
a
mares
Ertränkte
mich
in
seinem
Lachen,
Me
hizo
andar
en
su
locura
Ließ
mich
in
seinem
Wahnsinn
wandeln,
Esperando
trenes
que
no
existen
Wartend
auf
Züge,
die
es
nicht
gibt,
Escuchando
música
de
luna
Mondmusik
hörend,
Soportando
a
los
demás
Die
anderen
ertragend.
Pasó
tiempo
en
este
pueblo
Es
verging
Zeit
in
diesem
Dorf,
Los
cimientos
no
se
borran
Die
Fundamente
verblassen
nicht,
Las
pisadas
del
camino
Die
Fußabdrücke
des
Weges
Le
grabaron
su
destino
Prägten
ihm
sein
Schicksal
ein.
En
un
pueblito
del
sur
In
einem
kleinen
Dorf
im
Süden,
Donde
el
viento
tiene
apuro
Wo
der
Wind
es
eilig
hat,
Quiso
andar
a
mil
por
hora
Wollte
er
mit
tausend
Sachen
gleichzeitig
machen,
Como
un
chico
sin
su
padre
Wie
ein
Kind
ohne
seinen
Vater,
Sonriendo
entero
hasta
el
más
bruto
Vollständig
lächelnd,
bis
zum
Dümmsten,
Empujando
fuerte
a
la
vida
Das
Leben
kräftig
anschiebend,
Escuchando
a
los
demás
Den
anderen
zuhörend.
Crecen
árboles
que
saben
de
tu
suerte
Es
wachsen
Bäume,
die
von
deinem
Glück
wissen,
Todo
el
tiempo
sigue
andando
a
tu
pesar
Die
ganze
Zeit
geht
trotz
allem
weiter,
No
importa
el
sitio
donde
estés
Egal,
wo
du
bist,
Te
vuelvo
a
ver,
y
vuelvo
a
ser
feliz
Ich
sehe
dich
wieder
und
bin
wieder
glücklich,
meine
Liebe.
El
sombrero
ya
duerme
Der
Hut
schläft
schon,
Y
sus
botas
no
caminan
Und
seine
Stiefel
laufen
nicht
mehr,
No
ha
terminado
el
sueño
Der
Traum
ist
nicht
zu
Ende,
Y
el
mar
canta
sus
canciones
Und
das
Meer
singt
seine
Lieder,
No
pretenda
el
pueblo
ser
el
mismo
Das
Dorf
soll
nicht
vorgeben,
dasselbe
zu
sein,
Y
las
estudiantes
que
te
nombren
Und
die
Studentinnen,
die
dich
nennen,
Hagan
algo
Sollen
etwas
tun,
Al
recordar
Wenn
sie
sich
erinnern.
Y
ese
hombre
aquí
en
mi
pecho
Und
dieser
Mann
hier
in
meiner
Brust,
Se
haga
pájaro
un
momento
Wird
für
einen
Moment
zum
Vogel,
Al
acordarme
que
los
años,
que
han
pasado
así
Wenn
ich
mich
daran
erinnere,
dass
die
Jahre,
die
so
vergangen
sind,
Vuelvan
lúcidos
de
genio
como
el
tiempo
Wieder
klar
und
genial
werden,
wie
die
Zeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Mestre, Luis Alberto Gurevich
Attention! Feel free to leave feedback.