Nito Mestre - Pajaro - translation of the lyrics into German

Pajaro - Nito Mestretranslation in German




Pajaro
Vogel
En un pueblito del sur
In einem kleinen Dorf im Süden,
Un grandote de cogote
Ein Großer mit Nacken
Me fundió en su risa a mares
Ertränkte mich in seinem Lachen,
Me hizo andar en su locura
Ließ mich in seinem Wahnsinn wandeln,
Esperando trenes que no existen
Wartend auf Züge, die es nicht gibt,
Escuchando música de luna
Mondmusik hörend,
Soportando a los demás
Die anderen ertragend.
Pasó tiempo en este pueblo
Es verging Zeit in diesem Dorf,
Los cimientos no se borran
Die Fundamente verblassen nicht,
Las pisadas del camino
Die Fußabdrücke des Weges
Le grabaron su destino
Prägten ihm sein Schicksal ein.
En un pueblito del sur
In einem kleinen Dorf im Süden,
Donde el viento tiene apuro
Wo der Wind es eilig hat,
Quiso andar a mil por hora
Wollte er mit tausend Sachen gleichzeitig machen,
Como un chico sin su padre
Wie ein Kind ohne seinen Vater,
Sonriendo entero hasta el más bruto
Vollständig lächelnd, bis zum Dümmsten,
Empujando fuerte a la vida
Das Leben kräftig anschiebend,
Escuchando a los demás
Den anderen zuhörend.
Crecen árboles que saben de tu suerte
Es wachsen Bäume, die von deinem Glück wissen,
Todo el tiempo sigue andando a tu pesar
Die ganze Zeit geht trotz allem weiter,
No importa el sitio donde estés
Egal, wo du bist,
Te vuelvo a ver, y vuelvo a ser feliz
Ich sehe dich wieder und bin wieder glücklich, meine Liebe.
El sombrero ya duerme
Der Hut schläft schon,
Y sus botas no caminan
Und seine Stiefel laufen nicht mehr,
No ha terminado el sueño
Der Traum ist nicht zu Ende,
Y el mar canta sus canciones
Und das Meer singt seine Lieder,
No pretenda el pueblo ser el mismo
Das Dorf soll nicht vorgeben, dasselbe zu sein,
Y las estudiantes que te nombren
Und die Studentinnen, die dich nennen,
Hagan algo
Sollen etwas tun,
Al recordar
Wenn sie sich erinnern.
Y ese hombre aquí en mi pecho
Und dieser Mann hier in meiner Brust,
Se haga pájaro un momento
Wird für einen Moment zum Vogel,
Al acordarme que los años, que han pasado así
Wenn ich mich daran erinnere, dass die Jahre, die so vergangen sind,
En silencio
In Stille,
Vuelvan lúcidos de genio como el tiempo
Wieder klar und genial werden, wie die Zeit.





Writer(s): Carlos Alberto Mestre, Luis Alberto Gurevich


Attention! Feel free to leave feedback.