Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N.N.F.
Keine neuen Freunde
(Yeah,
Mike,
ah)
(Ja,
Mike,
ah)
Okay,
fam,
tu
non
fare
Vince
Van
Damme
Okay,
Leute,
du
machst
nicht
wie
Vince
Van
Damme
Il
tuo
team
pam
pam
solo
in
Instagram
Dein
Team
bam
bam
nur
auf
Instagram
Ora
dite
al
clan
che
c'ho
rime
e
dinamite
nel
van
Jetzt
sagt
dem
Clan,
ich
habe
Reime
und
Dynamit
im
Van
Bocce
di
champagne,
come
a
Barca
il
giorno
di
San
Juan
Champagnerflaschen,
wie
in
Barcelona
am
Tag
des
San
Juan
Hopeless,
sentono
il
verbo
poi:
"God
bless"
Hoffnungslos,
hören
das
Wort
dann
"God
bless"
Dopo
questi
anni
di
forse
e
poche
risposte
Nach
diesen
Jahren
voll
Zweifel
und
wenigen
Antworten
Sai
che
mi
serve?
La
vita
di
Bojack
(sike)
Weißt
du,
was
ich
brauch?
Bojacks
Leben
(sike)
Bitches,
zitti
che
faccio
il
delirium
Schlampen,
ruhig,
ich
verursache
Delirium
Vi
guardo
fingervi
ricchi
mentre
converto
'sti
dindi
in
ethereum,
yeah
Sehe
euch
reich
tun,
während
ich
Kohle
in
Ethereum
umwandel,
yeah
Provi
a
scalfirci?
Stupido,
è
impossible
Versuchst
uns
zu
kratzen?
Dumm,
unmöglich
Non
ho
ancora
nientе
da
spartirmi
Ich
habe
noch
nichts
zu
teilen
Con
'sti
salutisti
col
pubblico
tossico
Mit
diesen
Gesundheitsfanatikern,
toxische
Öffentlichkeit
No
thanks,
no
new
friends
(ah)
Nein
danke,
keine
neuen
Freunde
(ah)
Tanto
meno
nеll'industria,
neanche
per
il
cash
(brr)
Erst
recht
nicht
in
der
Industrie,
nicht
mal
für
Cash
(brr)
No
thanks,
no
new
friends
Nein
danke,
keine
neuen
Freunde
Tanto
meno
nell'industria,
neanche
per
il
cash
Erst
recht
nicht
in
der
Industrie,
nicht
mal
für
Cash
Scopo
così
lo
stivale,
tipo
sacrificio
rituale
Beschlage
den
Stiefel,
wie
rituelles
Opfer
Mi
metto
a
cercare
un
rivale
Mache
mich
auf
die
Suche
nach
einem
Rivalen
Là
fuori
è
un
deserto
e
mi
pare
un
presidio
di
Touareg
Draußen
Wüste,
kommt
mir
vor
wie
Touareg-Stützpunkt
Raffiche
a
sale
sopra
la
mia
lapide
Salven
über
meinem
Grabstein
Ho
visto
già
piangere
un
salice
Sah
bereits
eine
Weide
weinen
Noi
la
variabile
instabile,
tipo
piramide
sotto
l'Antartide
Wir
instabile
Variable,
wie
Pyramide
unter
Antarktis
Ci
ho
scritto
pagine
e
pagine
Schrieb
Seiten
und
Seiten
darüber
Sì,
sono
fragile,
un
po',
yeah
Ja,
bin
zerbrechlich,
ein
wenig,
yeah
Ma
se
l'omertà
qua
è
più
fuori
che
in
carcere
Doch
wenn
Schweigen
hier
schlimmer
als
im
Knast
Puntiamo
a
fare
soldi
per
andarcene
Zielen
auf
Geld,
um
wegzugehen
Se
devo
piangere,
okay
lo
farò,
ma
sopra
uno
yacht
(yacht-yacht)
Muss
ich
weinen,
okay,
auf
'ner
Yacht
(Yacht-Yacht)
Un
Dio
con
la
penna
mi
rende
suo
tramite
Ein
Gott
mit
Stift
macht
mich
zum
Kanal
Mentre
il
demonio
mi
ruba
l'immagine
Während
der
Teufel
mein
Image
klaut
Il
rap
in
Italia
sta
in
mano
a
puttane
che
Rap
in
Italien
in
Hurenhand,
die
Fanno
clausole
più
piccole
di
note
a
margine
Klauseln
kleiner
als
Randnotizen
machen
Dire
"Favole"
è
quasi
facile
"Märchen"
zu
sagen
fast
einfach
Più
piangi
più
ti
fanno
martire
Je
mehr
du
weinst,
desto
mehr
mach
sie
Lügner
Ma
abbiamo
capito
il
giochetto
Doch
wir
durchschauten
das
Spielchen
Fanno
tutti
schifo
tranne
il
tuo
amichetto
Alle
scheiße
außer
deinem
Kumpel
Che
anche
quando
piscia
scrivi
il
trafiletto
(ah)
Selbst
wenn
er
pisst
schreibst
Artikelchen
(ah)
Vieni,
ti
aspetto
Komm,
ich
erwarte
dich
Non
ho
mai
detto
no
quando
c'era
confronto
Sagte
nie
nein
beim
direkten
Vergleich
Ma
per
rispetto,
non
per
lo
sponsor
Aber
aus
Respekt,
nicht
für
Sponsor
Lo
stesso
stronzo
anche
se
mi
sgonfio
più
di
Action
Bronson
Derselbe
Vollidiot
auch
wenn
dicker
als
Action
Vedi
volti
ignoti
e
portafogli
gonfi,
eh
Seh
unbekannte
Gesichter,
pralle
Geldbeutel,
eh
C'hanno
gli
occhi
vuoti
più
di
Knoxy
Foxy
Haben
leerere
Augen
als
Knoxy
Foxy
No
thanks,
no
new
friends
Nein
danke,
keine
neuen
Freunde
Tanto
meno
nell'industria,
neanche
per
il
cash
Erst
recht
nicht
in
der
Industrie,
nicht
mal
für
Cash
No
thanks,
no
new
friends
Nein
danke,
keine
neuen
Freunde
Tanto
meno
nell'industria,
neanche
per
il
cash
Erst
recht
nicht
in
der
Industrie,
nicht
mal
für
Cash
No
thanks,
no
new
friends
Nein
danke,
keine
neuen
Freunde
Tanto
meno
nell'industria,
neanche
per
il
cash
Erst
recht
nicht
in
der
Industrie,
nicht
mal
für
Cash
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicola Albera, Michele Poli
Album
OUTSIDER
date of release
07-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.