Nitro MC - De Parte de Todos Los Presentes - translation of the lyrics into German

De Parte de Todos Los Presentes - Nitro MCtranslation in German




De Parte de Todos Los Presentes
Im Namen Aller Anwesenden
Hoy la familia está de luto,
Heute trauert die Familie,
Y el silencio no duró más de un minuto, te
Und die Stille dauerte nicht länger als eine Minute, du
Preguntas que lugar en el mundo ocupo,
fragst dich, welchen Platz ich in der Welt einnehme,
que estás triste pero ella siempre estará
Ich weiß, du bist traurig, aber sie wird immer
Contigo, y estaremos unidos estémos o no estémos vivos.
bei dir sein, und wir werden vereint sein, ob wir leben oder nicht.
Hoy mi abuela vuela duela a quien le duela,
Heute fliegt meine Oma, wem auch immer es wehtut,
Parece que hasta el calor del sol se nos congela,
Es scheint, als würde uns sogar die Wärme der Sonne gefrieren,
A veces me pregunto si tal vez dios se ha equivocado,
Manchmal frage ich mich, ob Gott sich vielleicht geirrt hat,
Tanta gente mala viva y tantos buenos que se ha llevado,
So viele schlechte Menschen leben und so viele gute hat er geholt,
Tanto que contar el hecho es lamentable,
So viel zu erzählen, die Tatsache ist bedauerlich,
Sólo una gran mujer podía traer a un gran hombre cómo es mi padre, ho
Nur eine großartige Frau konnte einen großartigen Mann wie meinen Vater hervorbringen, ho
Y abuela eres un ángel del cielo,
Und Oma, du bist ein Engel vom Himmel,
Mi padre lloraba, yo a su lado acariciaba tu pelo.
Mein Vater weinte, ich an seiner Seite streichelte dein Haar.
Sin palabras pa' decir lo oportuno,
Ohne Worte, um das Richtige zu sagen,
Más que decir que vives y vivirás en el corazón de cada uno, cu
Mehr als zu sagen, dass du im Herzen eines jeden lebst und leben wirst, we
ándo pienso en sólo pienso en buenas acciones, pr
nn ich an dich denke, denke ich nur an gute Taten, be
Eocupada de tus hijos aunque ya eran mayores, servicial, cariñosa,
sorgt um deine Kinder, obwohl sie schon erwachsen waren, hilfsbereit, liebevoll,
En qué pensaste, miro a mis tíos a mi padre que lloran porque te
Woran hast du gedacht, ich sehe meine Onkel, meinen Vater, die weinen, weil du
Marchaste, dabas el asiento en el que ayer te sentaste,
gegangen bist, du gabst den Platz her, auf dem du gestern saßt,
Aquí todos te amamos tanto cómo nos amaste, el
Hier lieben wir dich alle so sehr, wie du uns geliebt hast, der
Cuerpo que usamos es sólo un envase que se deshace,
Körper, den wir benutzen, ist nur eine Hülle, die zerfällt,
El alma de cada persona se va observando lo que hace,
Die Seele jedes Menschen geht fort und beobachtet, was sie tut,
Si lloras con dolor,
Wenn du vor Schmerz weinst,
Dios abrió las puertas del cielo y mi abuela está en un lugar mejor, t
Gott öffnete die Tore des Himmels und meine Oma ist an einem besseren Ort, s
Antos años de paciencia, tus secretos y tu ciencia,
o viele Jahre der Geduld, deine Geheimnisse und deine Weisheit,
Quizás sólo fue el amor que se notaba en tu escencia, g
Vielleicht war es nur die Liebe, die man in deinem Wesen spürte, d
Racias por ser la raíz que trajo al mundo al mejor papá del mundo y a
anke, dass du die Wurzel bist, die den besten Papa der Welt und
Mis tíos que te aman en lo profundo, esto no es un adiós, e
meine Onkel, die dich zutiefst lieben, zur Welt gebracht hat, dies ist kein Abschied, e
S un hasta siempre, triste,
s ist ein Auf Ewig, traurig,
Pero ahora eres un ángel y nos cuidaras cómo siempre lo hiciste, s
Aber jetzt bist du ein Engel und wirst auf uns aufpassen, wie du es immer getan hast, w
E hacen pocas las palabras,
orte werden knapp,
que cuidas a mi gente,
Ich weiß, du passt auf meine Leute auf,
Un abrazo y un beso de parte de todos los presentes.
Eine Umarmung und ein Kuss im Namen aller Anwesenden.
Hoy te veo en cada objeto que tocaste,
Heute sehe ich dich in jedem Gegenstand, den du berührt hast,
Tus hijos se levantan porque les
Deine Kinder stehen auf, weil du es ihnen
Enseñaste, adiós con el corazón, som
beigebracht hast, lebe wohl von Herzen, wi
Os la huella que dejaste,
r sind die Spur, die du hinterlassen hast,
Si existe el paraíso que te lo ganaste, te
Wenn es das Paradies gibt, weiß ich, dass du es dir verdient hast, wi
Nemos tan poco que ofrecer y tanto que agradecer,
r haben so wenig zu bieten und so viel zu danken,
Vives en las almas que viste crecer,
Du lebst in den Seelen, die du hast aufwachsen sehen,
Hoy no te digo por que en vivirás
Heute sage ich dir nicht Lebewohl, denn in mir wirst du
Siempre, buen viaje de parte de todos los presentes.
immer leben, gute Reise im Namen aller Anwesenden.
Si pudieras romper esa barrera infinita que nos separa,
Wenn du diese unendliche Barriere durchbrechen könntest, die uns trennt,
Qué le dirías, le diría, que no se preocupe, qu
Was würdest du ihr sagen, ich würde ihr sagen, sie soll sich keine Sorgen machen, da
E aquí toda su familia estamos bien,
ss ihre ganze Familie hier wohlauf ist,
Que a pesar de todos los problemas,
Dass wir trotz aller Probleme
Hemos aprendido a estár más unidos, s
gelernt haben, enger zusammenzustehen, u
Obrellevando el dolor que sentimos,
nd den Schmerz zu ertragen, den wir fühlen,
Hemos aprendido que sólo te encuentras un paso adelante en el camino
Wir haben gelernt, dass du nur einen Schritt voraus bist auf dem Weg,
Que todos algún día seguiremos, q
den wir alle eines Tages gehen werden, da
Ue hemos encontrado consuelo,
ss wir Trost gefunden haben,
En el hecho de saber que te encuentras en un lugar mejor).
in der Tatsache, dass du an einem besseren Ort bist).






Attention! Feel free to leave feedback.