Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Parte de Todos Los Presentes
Im Namen Aller Anwesenden
Hoy
la
familia
está
de
luto,
Heute
trauert
die
Familie,
Y
el
silencio
no
duró
más
de
un
minuto,
te
Und
die
Stille
dauerte
nicht
länger
als
eine
Minute,
du
Preguntas
que
lugar
en
el
mundo
ocupo,
fragst
dich,
welchen
Platz
ich
in
der
Welt
einnehme,
Sé
que
estás
triste
pero
ella
siempre
estará
Ich
weiß,
du
bist
traurig,
aber
sie
wird
immer
Contigo,
y
estaremos
unidos
estémos
o
no
estémos
vivos.
bei
dir
sein,
und
wir
werden
vereint
sein,
ob
wir
leben
oder
nicht.
Hoy
mi
abuela
vuela
duela
a
quien
le
duela,
Heute
fliegt
meine
Oma,
wem
auch
immer
es
wehtut,
Parece
que
hasta
el
calor
del
sol
se
nos
congela,
Es
scheint,
als
würde
uns
sogar
die
Wärme
der
Sonne
gefrieren,
A
veces
me
pregunto
si
tal
vez
dios
se
ha
equivocado,
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
Gott
sich
vielleicht
geirrt
hat,
Tanta
gente
mala
viva
y
tantos
buenos
que
se
ha
llevado,
So
viele
schlechte
Menschen
leben
und
so
viele
gute
hat
er
geholt,
Tanto
que
contar
el
hecho
es
lamentable,
So
viel
zu
erzählen,
die
Tatsache
ist
bedauerlich,
Sólo
una
gran
mujer
podía
traer
a
un
gran
hombre
cómo
es
mi
padre,
ho
Nur
eine
großartige
Frau
konnte
einen
großartigen
Mann
wie
meinen
Vater
hervorbringen,
ho
Y
abuela
eres
un
ángel
del
cielo,
Und
Oma,
du
bist
ein
Engel
vom
Himmel,
Mi
padre
lloraba,
yo
a
su
lado
acariciaba
tu
pelo.
Mein
Vater
weinte,
ich
an
seiner
Seite
streichelte
dein
Haar.
Sin
palabras
pa'
decir
lo
oportuno,
Ohne
Worte,
um
das
Richtige
zu
sagen,
Más
que
decir
que
vives
y
vivirás
en
el
corazón
de
cada
uno,
cu
Mehr
als
zu
sagen,
dass
du
im
Herzen
eines
jeden
lebst
und
leben
wirst,
we
ándo
pienso
en
tí
sólo
pienso
en
buenas
acciones,
pr
nn
ich
an
dich
denke,
denke
ich
nur
an
gute
Taten,
be
Eocupada
de
tus
hijos
aunque
ya
eran
mayores,
servicial,
cariñosa,
sorgt
um
deine
Kinder,
obwohl
sie
schon
erwachsen
waren,
hilfsbereit,
liebevoll,
En
qué
pensaste,
miro
a
mis
tíos
a
mi
padre
que
lloran
porque
te
Woran
hast
du
gedacht,
ich
sehe
meine
Onkel,
meinen
Vater,
die
weinen,
weil
du
Marchaste,
tú
dabas
el
asiento
en
el
que
ayer
te
sentaste,
gegangen
bist,
du
gabst
den
Platz
her,
auf
dem
du
gestern
saßt,
Aquí
todos
te
amamos
tanto
cómo
tú
nos
amaste,
el
Hier
lieben
wir
dich
alle
so
sehr,
wie
du
uns
geliebt
hast,
der
Cuerpo
que
usamos
es
sólo
un
envase
que
se
deshace,
Körper,
den
wir
benutzen,
ist
nur
eine
Hülle,
die
zerfällt,
El
alma
de
cada
persona
se
va
observando
lo
que
hace,
Die
Seele
jedes
Menschen
geht
fort
und
beobachtet,
was
sie
tut,
Si
tú
lloras
con
dolor,
Wenn
du
vor
Schmerz
weinst,
Dios
abrió
las
puertas
del
cielo
y
mi
abuela
está
en
un
lugar
mejor,
t
Gott
öffnete
die
Tore
des
Himmels
und
meine
Oma
ist
an
einem
besseren
Ort,
s
Antos
años
de
paciencia,
tus
secretos
y
tu
ciencia,
o
viele
Jahre
der
Geduld,
deine
Geheimnisse
und
deine
Weisheit,
Quizás
sólo
fue
el
amor
que
se
notaba
en
tu
escencia,
g
Vielleicht
war
es
nur
die
Liebe,
die
man
in
deinem
Wesen
spürte,
d
Racias
por
ser
la
raíz
que
trajo
al
mundo
al
mejor
papá
del
mundo
y
a
anke,
dass
du
die
Wurzel
bist,
die
den
besten
Papa
der
Welt
und
Mis
tíos
que
te
aman
en
lo
profundo,
esto
no
es
un
adiós,
e
meine
Onkel,
die
dich
zutiefst
lieben,
zur
Welt
gebracht
hat,
dies
ist
kein
Abschied,
e
S
un
hasta
siempre,
triste,
s
ist
ein
Auf
Ewig,
traurig,
Pero
ahora
eres
un
ángel
y
nos
cuidaras
cómo
siempre
lo
hiciste,
s
Aber
jetzt
bist
du
ein
Engel
und
wirst
auf
uns
aufpassen,
wie
du
es
immer
getan
hast,
w
E
hacen
pocas
las
palabras,
orte
werden
knapp,
Sé
que
cuidas
a
mi
gente,
Ich
weiß,
du
passt
auf
meine
Leute
auf,
Un
abrazo
y
un
beso
de
parte
de
todos
los
presentes.
Eine
Umarmung
und
ein
Kuss
im
Namen
aller
Anwesenden.
Hoy
te
veo
en
cada
objeto
que
tocaste,
Heute
sehe
ich
dich
in
jedem
Gegenstand,
den
du
berührt
hast,
Tus
hijos
se
levantan
porque
tú
les
Deine
Kinder
stehen
auf,
weil
du
es
ihnen
Enseñaste,
adiós
con
el
corazón,
som
beigebracht
hast,
lebe
wohl
von
Herzen,
wi
Os
la
huella
que
dejaste,
r
sind
die
Spur,
die
du
hinterlassen
hast,
Si
existe
el
paraíso
sé
que
tú
te
lo
ganaste,
te
Wenn
es
das
Paradies
gibt,
weiß
ich,
dass
du
es
dir
verdient
hast,
wi
Nemos
tan
poco
que
ofrecer
y
tanto
que
agradecer,
r
haben
so
wenig
zu
bieten
und
so
viel
zu
danken,
Vives
en
las
almas
que
tú
viste
crecer,
Du
lebst
in
den
Seelen,
die
du
hast
aufwachsen
sehen,
Hoy
no
te
digo
por
que
en
mí
vivirás
Heute
sage
ich
dir
nicht
Lebewohl,
denn
in
mir
wirst
du
Siempre,
buen
viaje
de
parte
de
todos
los
presentes.
immer
leben,
gute
Reise
im
Namen
aller
Anwesenden.
Si
pudieras
romper
esa
barrera
infinita
que
nos
separa,
Wenn
du
diese
unendliche
Barriere
durchbrechen
könntest,
die
uns
trennt,
Qué
le
dirías,
le
diría,
que
no
se
preocupe,
qu
Was
würdest
du
ihr
sagen,
ich
würde
ihr
sagen,
sie
soll
sich
keine
Sorgen
machen,
da
E
aquí
toda
su
familia
estamos
bien,
ss
ihre
ganze
Familie
hier
wohlauf
ist,
Que
a
pesar
de
todos
los
problemas,
Dass
wir
trotz
aller
Probleme
Hemos
aprendido
a
estár
más
unidos,
s
gelernt
haben,
enger
zusammenzustehen,
u
Obrellevando
el
dolor
que
sentimos,
nd
den
Schmerz
zu
ertragen,
den
wir
fühlen,
Hemos
aprendido
que
sólo
te
encuentras
un
paso
adelante
en
el
camino
Wir
haben
gelernt,
dass
du
nur
einen
Schritt
voraus
bist
auf
dem
Weg,
Que
todos
algún
día
seguiremos,
q
den
wir
alle
eines
Tages
gehen
werden,
da
Ue
hemos
encontrado
consuelo,
ss
wir
Trost
gefunden
haben,
En
el
hecho
de
saber
que
te
encuentras
en
un
lugar
mejor).
in
der
Tatsache,
dass
du
an
einem
besseren
Ort
bist).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.